Negotiators on Thursday will resume the long-stalled talks aimed at North Korean nuclear disarmament amid tentative signs of a possible breakthrough in a diplomatic process that seemed shattered four months ago when North Korea tested a nuclear device.
1.麻煩請英文翻成中文
2.不接受使用翻譯軟體
3.不懂的人請不要亂回答
謝謝~
一位不懂為何莫名其妙被yahoo知識移除問題的人~
2007-02-11 12:32:12 · 3 個解答 · 發問者 Emily 2 in 社會與文化 ➔ 語言
Negotiators on Thursday will resume the long-stalled talks aimed at North Korean nuclear disarmament amid tentative signs of a possible breakthrough in a diplomatic process that seemed shattered four months ago when North Korea tested a nuclear device. -----
北韓在四個月前測試核子裝置後,(國際)外交斡旋過程也似乎隨之被毀,而近日因有跡象顯示僵局不無突破的可能,談判人員(因此)將於星期四恢復拖延甚久的會談,目標是讓北韓拆除核子設施.
resume: 回復 / long-stalled: 被長時間拖延的 / diaarmament: 解除武裝 / tetative: 暫時的,不盡確定的 / breakthrough: 突破 / diplomatic: 外交的 / shattered: 被粉碎的 /
2007-02-11 13:09:47 · answer #1 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
一起玩情趣用品網路商城,提供成人情趣用品、情趣內衣等,全省宅配到府、超商付款包裝隱密,歡迎參觀選購。
一起玩情趣用品官網:http://www.17one.net
一起玩情趣用品粉絲團:https://www.facebook.com/17one
2015-02-14 19:43:49 · answer #2 · answered by everett 1 · 0⤊ 0⤋
Negotiators on Thursday will resume the long-stalled talks aimed at North Korean nuclear disarmament amid tentative signs of a possible breakthrough in a diplomatic process that seemed shattered four months ago when North Korea tested a nuclear device.
各方談判人員將於星期四恢復停擺已久的會談,這項會談是要討論北韓解除核子武器的問題,卻在四個月前因為北韓試爆核子裝置而似乎完全破裂,最近透過外交折衝而暫時出現有可能突破的跡象。
2007-02-11 13:15:47 · answer #3 · answered by wain 7 · 0⤊ 0⤋