English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-02-10 14:59:47 · 4 respostas · perguntado por Jordan_Muros_de_Vento 2 em Entretenimento e Música Outras - Entretenimento

4 respostas

Uma adoro essa musica

MURO DAS MARAVILHAS

2007-02-10 15:05:37 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

No sentido da música, eu diria que é "Parede fantástica", ou "Muro milagroso", como se fosse um escudo de proteção mágico, pois ele diz que talvez ela será aquela que vai salvá-lo.
A tradução literal seria:"muro maravilhoso" ou "muro das maravilhas" ou "parede fantástica", etc.

Ele canta:
"... e afinal de contas, você é o meu escudo mágico", etc...

"Wonderwall Lyrics
by Ryan Adams
[ Download Free Lyrics Software featuring Ryan Adams ] [ Send to a friend ]

Today is gonna be the day
That they're gonna throw it back to you
By now you should've somehow
Realized what you gotta do
I don't believe that anybody
Feels the way I do about you now

Backbeat the word was on the street
That the fire in your heart is out
I'm sure you've heard it all before
But you never really had a doubt
I don't believe that anybody feels
The way I do about you now

And all the roads we have to walk along are winding
And all the lights that lead us there are blinding
There are many things that I would
Like to say to you
I don't know how

Because maybe
You're gonna be the one who saves me?
And after all
You're my wonderwall

Today was gonna be the day
But they'll never throw it back to you
By now you should've somehow
Realized what you're not to do
I don't believe that anybody
Feels the way I do
About you now

And all the roads that lead to you were winding
And all the lights that light the way are blinding
There are many things that I would like to say to you
I don't know how

I said maybe
You're gonna be the one who saves me?
And after all
You're my wonderwall

I said maybe
You're gonna be the one who saves me?
And after an
You're my wonderwall

Said maybe
You're gonna be the one that saves me
You're gonna be the one that saves me
You're gonna be the one that saves me"

FAVOR NÃO ME DENUNCIAR! O Inglês é uma música no original!!! Faz parte do contexto!!!!

2007-02-10 23:33:25 · answer #2 · answered by Vovó (Grandma) 7 · 0 0

Eu traduzo como "Parede mágica".

Abraços!!!

2007-02-10 23:09:56 · answer #3 · answered by Jadre Junior 7 · 0 0

Magavilhosa...

2007-02-10 23:06:21 · answer #4 · answered by █Lσbσ_∂σ_Áяtι¢σ█ do Pólo Norte 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers