English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

在那個時空背景中, 使用此詞到底有沒有問題?

2007-02-09 22:08:53 · 2 個解答 · 發問者 Liar大話精 6 in 藝術與人文 歷史

有人告訴我, 因為法國有凱旋門和拿破侖的事蹟, 才有凱旋而歸一詞. 如果屬實, 爭霸的劇本用此詞比破釜沉舟更離譜. 所以想證實一下此詞的出處.

2007-02-10 18:40:05 · update #1

那麼[凱歌], [凱旋], 是中國自古以來有的典故, 還是法國的凱旋門出現以後, 我們借用來作出[凱旋而歸], [凱旋歸來]的成語呢?

2007-02-14 08:15:48 · update #2

2 個解答

沒有大問題o既
如果你想句句都無問題, 咁就要用古文啦 <---咁咪無幾多人聽得明

2007-02-12 21:02:43 補充:
呢個又係喎, 呢個四字成語在後期才出現凱旋門的凱旋二字, 都總算係意譯而非音譯凱歌, 旋...等字都有出現過所以都唔算錯得好過份o既

2007-02-10 03:32:26 · answer #1 · answered by ? 3 · 0 0

我覺得其中一幕用破釜沈舟才離譜, 破釜沈舟是楚漢相爭之時, 那時仍在春秋連秦始皇都沒出生.

2007-02-10 18:32:52 · answer #2 · answered by 小明 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers