MEU FRANCÊS TÁ MUITO ENFERRUJADO, NÃO PRATICO HÁ ANOS MAS COM UMA AJUDINHA DO BABELFISH ACHO QUE VAI DAR PRA VOCÊ ENTENDER MAIS OU MENOS O QUE A MUSICA QUER DIZER.. É MEIO BREGUINHA MAS É MASSA...
Vim dizer que eu nunca irei embora, as teus lágrimas não poderão mudar realmente nada Verlaine; movo-me ao vento; eu vim dizer que me recordo dos dias antigos e você [... não entendi bem...], você hoje esta ressentida com um adeus, e eu jamais estarei lamentandom que me amava, sim, mas - vim dizer que dos seus cabelos (ruivos) longos não poderão alterar nada [...meio estranho não?...], Verlaine; ao vento me movo; vim dizer-te que recordo-me dos dias felizes e tuas lágrimas lágrimas são seu sangue (ou lagrimas de sangue... sei lá) , seus gemidos hoje, quando lembro da hora do adeus, jamais, sim lamento dizer que vou porque me fizeste mal - vim dizer que eu vou e as suas lágrimas não poderão alterar nada Verlaine; me movo ao vento; você recordará dos dias antigos e suas lágrimas a sufocarão, seus gemidos hoje, quando lembro da hora do adeus, jamais, sim lamento dizer que vou porque me fizeste mal, sim, sim, te amava, mas - eu vim dizer que ...[repete] ... Verlaine;me movo ao vento [...bla bla bla], vim dizer que eu vou porque ... me rocordo dos dias felizes, e suas lágrimas (de sangue???) não mudarão nada ...
Eu vim dizer-te que vou por que me fizeste mal
2007-02-07 06:53:27
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Eu vim prá te dizer que vou embora,
que as tua lágrimas não poderão mudar nada....
E eu estou te dizendo que esta música é muito grande e eu também vou embora sem traduzí-la toda....
Un autre jour, peut être....(Um outro dia, talvez....)
2007-02-06 20:49:53
·
answer #2
·
answered by Gilberto E 5
·
0⤊
0⤋