English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

5 respostas

Te extraño.

2007-02-06 05:08:57 · answer #1 · answered by C2 2 · 0 0

Pode dizer:
"Te echo de menos" (Isto na Espanha é o mais frecuente, não sei noutros paises) ou "te estraño".

2007-02-06 05:55:23 · answer #2 · answered by mariana 4 · 1 0

Te extraño.
Acho que "te hecho de menos" é mais formal.
Saudade é uma palavra que só existe em português mas existe uma palavra que é similar, também em português: nostalgia que apenas troca a pronuncia em espanhol. "Nostalgia" seria a palavra, em espanhol, que mais se aproxima de saudade, mas para dizer a alguém "estou com saudade de você" o melhor mesmo é dizer "te extrãno" :)

2007-02-07 12:12:30 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Olá,

"Te extraño"

Só para um pequeno aparte com relação a palavra SAUDADE.

SAUDADE é exclusividade da língua portuguesa, não existe forma em nenhuma outra língua que possa traduzí-la

2007-02-06 06:27:04 · answer #4 · answered by ana 6 · 0 0

TE ESTRAÑO

2007-02-06 05:09:30 · answer #5 · answered by Ginger 5 · 0 1

fedest.com, questions and answers