English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

剛剛做多益的題目

有一題是說他是一個明星和某公司president所生的

是要用什麼介係詞呢?


本來題目裡是說born between

不知道這選項有沒有錯

謝謝大家~

2007-02-06 12:14:06 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

3 個解答

born與各種介詞的使用法---
be born in 地方(城市):She was born in India. 印度出生

be born at (小地點如在家或醫院等):Then, most babies were born at home. 彼時多數嬰兒在家出生

be born on 日期 : I was born on December 15th, 1973.

be born into/to 家庭,狀況等:One-third of all children are born into single-parent families. 三分之一嬰孩出生於單親家庭

be born with 疾病,缺陷...等 : 天生就有......

至於"他是一個明星和某公司president所生的"應該為:
He was born to a movie star and the president of an enterprise.

2007-02-06 14:19:16 · answer #1 · answered by C L 7 · 1 0

不好意思, 由於沒有上下文, 所以不是那麼確定用哪個介係詞才正確. 一般來說, 如果我們要說A是某某人生的,那一般用by. 如 He was born by Eve.他是伊娃所生的
不過由題目來看,在此處文意應是要強調他是出生於是一個明星和某公司president所組成的家庭,(即強調其家庭背景很好,優渥等). 那可能用of當介係詞可能會比用to或 with 好一些. 
因為 be born with有存在的; 產生的意思
如 A new nation was born with the revolution. 一個新國家隨著革命而誕生

而 be born to 有與生俱來的; 命定的意思,
如 a person born to lead 命中註定的領導者. 
或 be born to sorrow 命苦. 

而 be born of則為出生於...(背景,環境) 
如 be born of rich parents.生於有錢人家. 

以上是個人淺見,您參考看看.其實很多外國人對介係詞也很頭痛.大多數的情況只要不會會錯意,很多介係詞都是可以互通的.

2007-02-10 13:07:07 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

您好~
我想應該是加
它其實可以加in.......等
in 是用在出生於哪年 例:
I was born in 1990 .

但用在這邊的話就要加with

2007-02-06 14:17:22 · answer #3 · answered by 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers