English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

I don't care. 我不在乎

那如果要強烈一點表達,[我已經不在乎了],要怎麼說啊?

I already didn't care. 這樣可以嗎?

2007-02-05 10:21:50 · 10 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

10 個解答

當然要用這句啦:
Frankly, my dear, I don't give a damn.
亂世佳人的名句,百大電影名句第一名耶!!

2007-02-09 10:30:21 · answer #1 · answered by ? 6 · 0 0

如果你是要強烈一點的說法的話,我個人建議,用下面這個用法吧!!!

it's none of my business

這句是說:不管怎樣都不關我的事

雖然跟你要的:我已經不在乎了 i don't care anymore 不太一樣

但我想也許用it's none of my business會更強烈喔!!!

2007-02-09 10:38:22 · answer #2 · answered by October 6 · 0 0

I didn't care anymore.
我已經不在乎了
用過去式可以表現的強烈一些
表示在之前就已經不在乎

2007-02-09 10:30:39 · answer #3 · answered by Katrina 6 · 0 0

再強烈一點又不會太那個的.... I don't give a damn!

2007-02-05 22:55:31 · answer #4 · answered by Bear 2 · 0 0

要記得有"已經"喔...

I "just" don't care anymore...

2007-02-05 12:40:39 · answer #5 · answered by 夜半頹廢 2 · 0 0

you can say ...I don't care the shit.

2007-02-05 11:17:26 · answer #6 · answered by Steven 1 · 0 0

可能是~~~I don't care it anymore.~~吧?
~~~~~因為我只是用猜的~~~~~
求求你!~~~~~~選我吧!~~~~~
.................對不起!我失禮了!.....................

2007-02-09 14:52:34 補充:
也可能是~~~I don't mind

2007-02-05 11:15:06 · answer #7 · answered by Nicole 1 · 0 0

從沒聽過人講
....I already do not care about.
I already didn't care......
外國人應該會愣住吧="=
平常人都講
I didn't care anymore.

2007-02-05 10:54:33 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

我已經不在乎了

翻英文是

"I already do not care about"





希望幫的上忙!!

2007-02-05 10:37:36 · answer #9 · answered by (˙﹏˙) 遺 忘 (˙﹏˙) 2 · 0 0

I dont care anymore. 比較強烈..

2007-02-05 10:28:11 · answer #10 · answered by Ping 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers