在文法書讀到
You have a cough that's always chronic.
''always''是多餘的.因"chronic''(長期的)和''always''都是持續不斷
故用You have a chronic cough.既可
小弟猜想,那"used to"跟"in those days''應該也不能擺在同一句內
*We used to live in Glasgow in those days.
想請問
1.這種多餘用法在''修辭學''中有專有名稱嗎?
2.有無好辦法去避免這種不當的修辭?
2007-02-05 17:16:10 · 1 個解答 · 發問者 ken3333 2 in 社會與文化 ➔ 語言
1. 你講的這種情況應該叫做"贅字 (redundancy)",也就是重複用了不同的字詞卻表達出相同/相近的意思:
repeat again
at 12 midnight
2. 避免的方法當然是將你所要表達的句子變得concise囉:
repeat again --> repeat
at 12 midnight --> at midnight
不過有時重複相同語意字句也是有它修辭上的功能存在,如 emphasis, attention-getting, clarification 等,所以它也不算是完全不當或錯誤的。
端看使用者在寫作上的功力來取捨了。
2007-02-06 13:47:24 · answer #1 · answered by Adam 7 · 0⤊ 0⤋