English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2007-02-03 16:47:25 · 5 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Idiomas

Es una pregunta de Yahoo! Respuestas USA:

http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AtVmFvsOxmDPlHurko92cbTpy6IX?qid=20070130175745AAETYuu

2007-02-03 16:54:21 · update #1

5 respuestas

La tradución de la pregunta sería" Es cierto que la luz del televisor hace que los gatos se alejen? Pero "shed" también es mudar, que se le caiga el pelo, que muden el pelo. Lo que nos puede a llevar a que la traducción sea: Es cierteo que los gatos mudan su pelo por efecto de la luz del televisor?

2007-02-03 17:06:06 · answer #1 · answered by Fedruida 7 · 1 0

es verdad que la luz de la television propicia la perdida o cambio en el pelo de los gatos?
No es la traduccion literal, pero es la idea....por eso en las casas donde se mantienen a los gatos dentro hay pelos de ellos por todos lados.
Cat's shed: pelaje, cambio de pelo en los gatos.

2007-02-04 01:10:13 · answer #2 · answered by gustavo luna 4 · 1 0

Jajaja yo te ayudo mi esposo es americano y dice que quiere decir: Es verdad que la radiacion que sale de la television haces que los gatos pierdan o se les caiga el pelo...shed quiere decir perder el cabello...

2007-02-04 01:08:31 · answer #3 · answered by tuchiquiticade21 2 · 1 0

¿Es verdad que la luz de un televisor hace a los gatos mudar (de piel)?

2007-02-05 13:53:46 · answer #4 · answered by Mutual Help 4 · 0 0

Estás seguro que es SHED y no SHIT? -en serio.
La traducción literal de lo que preguntas es:
¿Es cierto que la luz de un televisor hace al gato VERTIR? (y si es SHIT es CAGARSE y no VERTIR). ¿De dónde sacaste eso?

2007-02-04 00:51:45 · answer #5 · answered by Atreyu G 3 · 0 1

fedest.com, questions and answers