老闆的英文是BOSS
那女老闆呢?
之前有網友說是landlady
可是這好像用來形容女房東比較適合
有沒有更適合的單字或片語呢?
2007-02-02 06:58:21 · 4 個解答 · 發問者 KenHsin 1 in 社會與文化 ➔ 語言
美語中並沒有女老闆這種單字
boss這個單字本身是不需要劃分出性別的
boss就是boss
這個字本身就代表著: 老闆
(不管男或女)
有網友題到lady boss的說法
(原文)
How to cope with a lady boss, who is very egoistic and scream every time for a few errors made..!?
這個文章中的lady boss比較近似於中文的"女性老闆"的意思
而非女老闆
所以不論是用female boss或是lady boss
美國人會聽得懂 但是美語上不會有人那麼用
你想在boss前加上性別是多此一舉
*landlady是指女房東 女地主 而非女老闆
2007-02-03 21:11:46 · answer #1 · answered by giselle 4 · 0⤊ 0⤋
I think no matter your boss is a male or female, it is still calls "Boss".
Because when I was working in the US, I always calls my boss "Boss" even she is a female. Unless she told me to call her by name: Beatrice. So my answer would be "Boss".
Hope that helps.
2007-02-02 07:49:15 · answer #2 · answered by dynastyflier 7 · 0⤊ 0⤋
女老闆的英文 ----
就是-- "lady boss"
底下是美國Yahoo的部落格裡一篇文字標題可參考(如何與女老闆相處........)
How to cope with a lady boss, who is very egoistic and scream every time for a few errors made..!?
(http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060717002801AAdmlGS)
2007-02-03 01:14:04 補充:
dynastyflier 說的沒錯,對於女老闆,當面的稱呼還是"老闆".但是,在許多談話陳述的場合,應該可以經常用到"女老闆"的稱呼 ,在這一點上,中文也是一樣.舉例如下:
John's lady boss has announced an expansion plan. 約翰的女老闆剛發布一項展業計畫
I met your new lady boss just yesterday. 我昨天剛認識你新來的女老闆.
2007-02-02 07:32:31 · answer #3 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
Female owner
這個呢?
這叫女性的擁有者!
不知道你覺得適不適合?
2007-02-02 07:02:08 · answer #4 · answered by 瑄a 5 · 0⤊ 0⤋