English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2007-02-01 09:38:35 · 18 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Idiomas

Gracias por las respuestas. Después de todo, busqué en la Real Académica Española. La verdad es que "chance" es una palabra que viene del francés. Entonces se puede culpar a los franceses por la palabra original y tal vez a los mexicanos por la diminuativa. jeje.

RAE:
chance.
(Del fr. chance).
1. amb. Oportunidad o posibilidad de conseguir algo. No tiene chance para ese cargo.

2007-02-01 14:29:25 · update #1

18 respuestas

Como bien señalas la palabra "chance" esta en el Diccionario de la Lengua Española pero es un anglisismo y significa lo mismo en Inlgés que en español. Chancita ya no es un espanglish. Es otra forma de la palabra que se adopto en español por su extenso uso en esta idioma. Si es derivada de una palabra que es oficial en nuestro idioma ya no es spanglish.

2007-02-02 14:54:36 · answer #1 · answered by Fedruida 7 · 0 0

Que yo sepa la palabra “chancita” no existe pero si sabemos que se significa. Probablemente viene de la palabra “chance”, en ingles, que se significa “oportunidad, chance”, en español. O quizás de el mismo español porque la palabra chance sí existe en español. Búscalo en tu diccionario de español, la palabra “chance”.

2007-02-03 17:38:57 · answer #2 · answered by Mutual Help 4 · 0 0

Deriba de la palabra chanse, oportunidad.
Fijate, el ingles tecnico utiliza miles de palabras comunes a nuestro idioma, esco confirma que todos los idiomas en cierto punto se entremezclan deformandose.
Quien te dice que con los años todo el planeta maneje un mismo lenguaje.

2007-02-03 16:39:11 · answer #3 · answered by Cristina L 4 · 0 0

No es una palabra en si, es un diminutivo. Chance si es palabra, minimo en tres idiomas.

Bonne chance!!

2007-02-02 05:29:37 · answer #4 · answered by Red Queen 3 · 0 0

Es una palabra bonita, quiere decir oportunidad pequeña.

Hay muchas mas por ese estilo que se usan mucho en el Norte de Mexico y Sur de Estados Unidos, pero se va regando y desgraciadamente los que hablan bien bonito su Español se dejan llevar por los MODISMOS.

Parkeate - Estacionate

Tracas - Vías del Ferrocarril

Shorts - Pantaloncitos Cortos

Guachar - Mirar

Guacha la beibi - Cuida la Nena

No te sientas mal, pero se va haciendo tradicion usarlas y cuando menos esperas ya son palabras aceptadas y conocidas en todo el pais.

2007-02-01 21:02:44 · answer #5 · answered by Lla 7 · 0 0

es como slang in espanol para los mexicanos. yo lo usu todo el tiempo lol pero nadamas con mis amigos

2007-02-01 20:10:55 · answer #6 · answered by cristina 3 · 0 0

Desde luego en España eso no se utiliza, quizás en Mexico si, pero en el español de españa te aseguro que no, no lo habia oido nunca! Un saludo

2007-02-01 20:00:16 · answer #7 · answered by Mazite 5 · 0 0

ES UN ANGLICISMO

2007-02-01 17:59:17 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

mira yo soy argentina, y en mi pais una variante de oportunidad se le dice "chance" pero chancita debe ser su diminutivo, pero no tiene nada que ver con espaniglish.

saludos!!!

2007-02-01 17:55:25 · answer #9 · answered by indiecita 4 · 0 0

no ooooo...... no es espanglish......es una palabra que usa mucho las persona cuando son muy ,muy humilde como cuando están rogando mucho por una oportunidad a una per sona con mas educación que ellos esa palabra es una mas que usan los persona como los del ranchos o provincias de mexico.:

2007-02-01 17:50:08 · answer #10 · answered by glolizcar 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers