...Tradução literal "con certeza" mais se queres no sentido profundo podes usar "seguro", "ciertamente", "sin dudarlo", "seguramente", "probablemente", "por supuesto"; porque no espanhol temos muitas formas para falar e muitas palavras para dizer o mesmo...
...Saudaçãos do Mexico...
2007-02-02 08:06:25
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
5⤊
0⤋
Há várias formas: Por supuesto. Seguro. Seguramente. Sin duda. Con toda seguridad. A no dudarlo.
Formas populares: De todas maneras. Fijo que sí.
Não são comuns em espanhol, ainda que corretos lingüísticamente: Ciertamente. Con certeza.
2007-02-02 19:50:07
·
answer #2
·
answered by Francisco V 6
·
2⤊
0⤋
seguro!
2007-02-01 18:16:18
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
por supuesto q é por supuesto
2007-02-01 17:18:02
·
answer #4
·
answered by felipe b 2
·
2⤊
0⤋
Você pode usar "seguro", por exemplo:
Seguro que sí. (Certamente sim)
2007-02-01 11:25:06
·
answer #5
·
answered by C2 2
·
3⤊
1⤋
Seguro
2007-02-02 14:12:52
·
answer #6
·
answered by RUITHER FERRÃO 2
·
1⤊
0⤋
Ciertamente
2007-02-01 21:04:40
·
answer #7
·
answered by fotografoa1 1
·
1⤊
0⤋
Ciertamente.
2007-02-03 16:20:59
·
answer #8
·
answered by eliasgorayebodonto 6
·
0⤊
0⤋
Por supuesto.
2007-02-01 12:35:56
·
answer #9
·
answered by Alyson Vilela 6
·
2⤊
2⤋
"por supuesto"
"sin embargo" é sem dúvida
2007-02-01 11:11:50
·
answer #10
·
answered by Yellow Submarina 7
·
2⤊
2⤋