Hablo chino tanto como el Mandarín jajajaja
osea nothing
si se algunas palabras como:
Wan tan
Shijou kay
Ka lu wan tang
maldicion debi traer el catalogo del chifa upsssssssss
Besos
Que buena onda que seas poliglota
Gatix :)
2007-02-01 02:47:08
·
answer #1
·
answered by Gatita 3
·
0⤊
2⤋
¡Klaus, baby! No existe perfección en los idiomas. Que tu dominio de un idioma extranjero sea lo que en inglés se llama "near-native skill" es otra cosa. Puede que lo domines muy bien y hasta excelentemente, pero ¿a la perfección? Eso solo indica tu inmodestia.
También soy amante del aprendizaje de idiomas extranjeros, pero intentar aprenderlos después de arribar a la "tercera edad" es un reto así como puede serlo ser autodidacta en eso.
Cuando tenía 21 años hice el intento de aprender ruso por cuenta propia con el famoso "Método Cortina", pero, aunque, aprendí el alfabeto y unas frases sueltas, desistí por falta de orientación didáctica. En otra oportunidad intenté hacer lo mismo con el griego y me pasó lo mismo.
He hecho cursos de francés, pero llegué a un nivel intermedio. Siempre hace falta la práctica y la necesidad que lo obligue a uno a utilizar lo aprendido en situaciones reales de comunicación. Sé que si viviera en Francia, al menos un año, llegaría a dominar el idioma.
Mi recomendación para tí, es que te vayas a la China y al Japón para aprender esos dos idiomas. Good luck!
2007-02-01 03:15:56
·
answer #2
·
answered by latinoldie 4
·
3⤊
0⤋
Claro hombre, eso tambien te pasara con el tagalo, o con el fidjiano, o el navajo, mira que son perversos y no tener nada que ver con las lenguas europeas.... vamoooos!!!, ayyyyyyyyy!!!, estos chicos lo que hacen por liarnos eh?
Si das tus respetos a quienes los hablan, sera MEJOR o AUN MAS a quienes los escriben, no PEOR.
Dominaras casi a la perfeccion el ingles y el aleman, pero el castellano..... falla eh? Y de la sintaxis prefiero ni hablar.
2007-02-01 02:49:39
·
answer #3
·
answered by mbolo2002 5
·
2⤊
0⤋
Yo hablo y escribo japones, para los hispanohablantes la pronunciación japonesa se nos facilita, no así la escritura, desde luego. El idioma es precioso, una vez que le agarras el hilo. Inglés no hablo porque crecí en EEUU y español es el idioma de mi infancia y de mi familia. He tomado clases de italiano y francés y cuando llegué a un nivel intermedio los dejé porque nunca me despertaron gran interés.
2007-02-04 13:22:06
·
answer #4
·
answered by Me, myself and I 2
·
0⤊
0⤋
私はずっと約5 年からの日本語を調査している
traducción:
He estado estudiando japonés desde hace unos 5 años.
y es bastante facil, tanto la gramatica, como los kanji (simbolos chinos)
2007-02-02 08:48:55
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
NiHao! - Hola
Y poco más...
Xie Xie - gracias
Esto es lo que recuerdo más tres o 4 que no sé ni escribir despues de un mes en China.
Realmente complicado!!! Y no veas los carácteres chinos...
2007-02-02 04:12:46
·
answer #6
·
answered by Aki i ara 2
·
0⤊
0⤋
Hola a todos...
Yo hablo chino , soy taiwanesa,
si desea praticar conmigo, dime como hacerlo...ja...
2007-02-01 18:18:55
·
answer #7
·
answered by jessie 2
·
0⤊
0⤋
YO NO
2007-02-01 09:57:34
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
no hablo ni chino ni japones, solo entiendo sus movimientos.
este año me he propuesto estudiar inglés, ya que tú lo hablas, que me recomiendas?que tal esas cintas con clases para escuchar?
2007-02-01 08:36:23
·
answer #9
·
answered by luli 3
·
0⤊
0⤋
tengo un amigo que nacio en japon y sus padres aca en peru y el causa habla japones si quieres te lo presento
2007-02-01 07:55:43
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Yo hablo un poco de coreano. Después de estar estudiando dos años, que el japones se me hace mucho más fácil.
La construccion gramatical de ambos idiomas es básicamente la misma, incluso se usan los mismos marcadores.
por ejemplo, en japones se usa el marcador "wa" para los temas de las oraciones, mientras que en coreano se usa "neun", y el uso es exactamente el mismo.
otra de las muchas similitudes, es el orden SOV (sujeto objeto verbo) que es igual en coreano y en japones.
Además, los caracteres chinos que se usan en ambos idiomas son casi los mismos (en japones se han simplificado algunos), por lo que no es tan difícil entender japones si hablas coreano.
안녕히 계십시오
さようなら
2007-02-01 07:28:48
·
answer #11
·
answered by Peter pan 6
·
0⤊
0⤋