English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Pourriez vous m'aider svp à traduire ces trois phrases, incompréhenssibles pour moi?

"Damit Sie aber nicht als kopiermaus* dahinvegetiren hier ein paar Tipps"

* kopiermaus = faire des photocopies

"Wenn sie die chance kriegen, mehere abteilungen kennen zu lernen und selbstständig an einen Projekt mitzuarbeiten."

"Ein Fester Ansprechpartner, der Sie betreut und ihnen die firmenstrukturen erklärt ist ideal"

Merci d'avance!

2007-01-28 20:21:48 · 4 réponses · demandé par mylene 2 dans Éducation Soutien scolaire

4 réponses

Si vous ne voulez pas vous retrouver cantonné à faire des photocopies sans aucune perspective d'évolution, voici quelques conseils :
Si l'occasion se présente, n'hésitez pas à découvrir plusieurs services et à travailler sur un projet de manière autonome/indépendante.
Un interlocuteur fixe qui vous prend en charge et vous explique la structure de l'entreprise représente une solution idéale

2007-01-28 20:58:27 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

Afin que vous ne restiez pas à végéter comme la fille qui fait les photocopies, voici quelques petits conseils

Si vous avez la chance, de connaitre plusieurs services et de travailler en partie seule à un projet

Un collègue sur lequel vous pouvez compter, qui s'occupe de vous et vous explique les structures de la société est idéal

2007-01-29 06:59:18 · answer #2 · answered by primavera8947 4 · 1 0

Comment envisages tu de bosser en Allemagne si tu ne maîtrises pas la langue?

2007-01-29 04:41:16 · answer #3 · answered by San 6 · 0 0

je vois que personne te répond je peux pas t'aider j'aiessayé mais ma soeur fait des études d'allemand quand elle rentre je me reconnect et si je vois que t'as toujours pas ta réponse je lui demande

2007-01-29 04:32:17 · answer #4 · answered by angie.zouzou 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers