"追求幸福" 英文翻譯為何呢?
我要辦帳號的 ..
想要以"追求幸福"的英文,當作我的帳號
麻煩各位了
2007-01-27 08:23:47 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
seek和pursue 都是"追求"的動詞,"幸福"則可用happiness或是bliss,喜歡用哪一個,就由你自己挑了。
如果用原形動詞,就是seek/pursue happiness,或seek/pursue bliss;若用動名詞,就是seeking/pursuing happiness,或seeking/pursuing bliss。
如果要作為帳號,我覺得可以用名詞,改一下排列,變成「幸福追求者」,就變成 happiness/bliss pursuer或 happiness/bliss seeker。
2007-01-27 10:54:42 · answer #1 · answered by Big Fish 6 · 0⤊ 0⤋
到下面的網址看看吧
▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog
2014-10-20 12:54:48 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
追求幸福除了可翻成 Seeking Happiness 之外
也可翻成 Pursue the happiness
2007-01-27 08:53:26 · answer #3 · answered by Chung-Hsing Lee 7 · 0⤊ 0⤋
"追求幸福"
Seeking Happiness
2007-01-27 08:32:32 · answer #4 · answered by yomi 4 · 0⤊ 0⤋