English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請教一下 ,下方兩者一個是假設語氣 ,另一者否
可是中文味道很像 ,如何分辨差異:
(A)If it rains, the picinic will be called off.

(B)If it should rain tomorrow,the picinic would be called off.

感謝

2007-01-26 16:16:29 · 4 個解答 · 發問者 1 2 in 社會與文化 語言

4 個解答

所謂的假設語氣其實是(B)--與所發生事情不符,所以用過去式取代現在式。
(A)並不是文法上的假設語氣,它只是一般的陳述--
如果下雨了,野餐就要取消,這個野餐顯然還沒發生(因為是未來式),而說話當時也不知道會不會下雨。只能說它是一種條件子句。
(A)和(B)的差別在於說(A)這句話時,所指的事尚未發生(天氣如何或要不要野餐都還不知道),而說(B)時,事情已經發生了(天氣已經有了,野餐也已經做過了)
但真實生活中某個人會講出像(B)這種句子的時機實在不多(我會說百年難得一見吧),除非是引述了某人過去說的話。
例如昨天某甲說了(A)
結果今天沒下雨,所以野餐照常進行
這時某乙說:昨天某甲說了......
這時某乙要引述某乙時說的就是(B)這個句子了(前面可用that,不可用引述符號" "來quote,如果quote就要用(A)了)
結論:(A)和(B)的差異是說話的時間不同,A在事情發生之前,B在事情之後。
希望對你有幫助

2007-01-26 21:33:44 補充:
訂正:
這時某乙要引述某甲時說的就是(B)這個句子了

2007-01-26 16:32:32 · answer #1 · answered by 慈眉 7 · 0 0

If it should rain tomorrow,the picinic would be called off. 為假設語氣,與事實相反的句子須使用假設語氣。

假設語氣的語法結構:
If + S + p.t./were ... , S + would/could/should/might + V ... .

2007-01-27 05:17:31 · answer #2 · answered by 蛋寶寶 5 · 0 0

請教一下 ,下方兩者一個是假設語氣 ,另一者否
可是中文味道很像 ,如何分辨差異:
(A)If it rains, the picinic will be called off.
這一句是用 if 連接的條件子句, 表示 "未來可能發生的事": 如果下雨 (可能下), 那野餐就會取消 (如果下雨, 就會被取消)
它的句型為: if + S. (主詞) + V. (s)[現在式動詞], S. (主詞) + will/can/may + V. (或者主要子句用祈使句)

(B)If it should rain tomorrow,the picinic would be called off.
這一句則是用 if 連接的假設子句, 表示對未來懷疑的 "萬一" 語氣, 其句型為:
If + S. + should + V. , S. + would/should/could/might (will/shall/can/may) + V.

2007-01-26 17:25:52 · answer #3 · answered by 王大 7 · 0 0

假設語氣的答案應該是(B)
因為假設語氣通常與事實不符
所以要用過去式
而且假設語氣*一定*要用"過去式"

(A)的 if 則是"假如"的用法
用於不確定的事實
並不是與事實相反的
這樣子懂嗎

2007-01-26 21:52:08 補充:
"與事實不符"
指的是已經發生的事了

2007-01-26 16:50:15 · answer #4 · answered by ﹏『一比一」┐__ 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers