English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Aqui no Brasil e principalmente no RS se diz-oi, cara! oi, gente! olá, mulherada! mas com a vinda de meus amigos colombianos fico a estudar o linguajar deles que diz: oi,maricás! e isso serve para chamar a minha atenção quando eles chamam meus filhos morro de tanto rir. Assim oi,maricas! oi, maricas! pra lá e cá. Não me acostumei ainda e logo brinco com meus filhos, que eles chamam os guris de gays. Isso é mais uma diversidade das linguas e linguajar falados no mundo. E gays lá na Colombia é travesti. Uma curiosidade que fez eu fazer um estudo para a universidade no semestre passado e que me fez tirar o primeiro lugar da turma.

2007-01-25 17:25:48 · 2 respostas · perguntado por geoneida 5 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

2 respostas

Isso eh bem engracado mesmo. Uma vez eu tambem fiz um estudo sobre isso. O mais relevante sobre isso sao diversas palavras no portugues de Portugal, que sao palavras de dia-a-dia e aqui sao pejorativas. Outro ponto eh o espanhol, muitas palavras, como marica, devem ter origem de outro pais. Alem do poder que o brasileiro tem de inventar apelido para tudo e conectar diversas palavras com coisas que nao tem nada a ver.

2007-01-25 17:36:53 · answer #1 · answered by mew 3 · 0 0

Entre as línguas latinas sempre houveram esses casos de palavras semelhantes com sentidos diversos.
Vale a pena ressaltar que isso ocoore não só entre países mas dentro de uma mesma região. Esse "regionalismo" se deve ao fato da cultura brasileira ser bem diversificadaa. Aqui no Rio de Janeiro o mesmo GELINHO que é vendido na região dos lagos eu conhecia como LARANJINHA na baixada fluminense mas na capital o nome é SACOLÉ. Qualquer um dos três nomes pode significar outras coisas em outras regiões do Brasil...

2007-01-29 13:08:47 · answer #2 · answered by Twotwo 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers