English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Patricinha por exemplo... como se diz em inglês?

2007-01-25 10:33:16 · 10 respostas · perguntado por ♥Pinkosa♥ 3 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

10 respostas

que diabos eh patricinha?
sai do Brasil ha 24 anos atras e nunca ouvi isso
eh giria nova?

se eh o diminutivo do nome Patricia, entao nao se chama giria

2007-01-25 10:42:08 · answer #1 · answered by ladysorrow 7 · 0 2

Com certeza exista sim uma palavra , uma giria americana para designar uma menina muito metida, filhinha de papai, cheia da grana, mas possivelmente ela não seja "patricinha", alem que o nome patricia nem é um nome muito comum para eles.

As girias são palavras convencionadas a cultura dos falantes, aqui no Brasil convencionamos o nome Patricia no diminutivo para uma menina riquinha por algum motivo, talvez pq em alguma epóca o nome patricia era nome de menina rica, assim como falamos Ricardão para o mulherengo.rs
Portanto lá eles tem uma giria , aqui temos outra e assim por diante, agora no momento não sei que giria eles usam para patricinha, mas com certeza ha uma palavra para desiginar isso, assim como isso pode mudar de acordo com o país, ou seja eles podem falar uma coisa nos E.u.a, outra totalmente diferente no Canada, e outra mais diferente ainda na Inglaterra!rs

Bye

2007-01-26 10:27:11 · answer #2 · answered by Jenny Jen 4 · 0 0

NAO

2007-01-25 21:18:06 · answer #3 · answered by camila_arnache 3 · 0 0

Existe aquilo a que se chama expressão idiomática.
Por exemplo, em português, para dizermos que chove muito, podermos dizer, em gíria, "chove a cântaros" ou "chove p`ra burro ou chove p´ra caramba".

Em inglês, a expressão utilizada para transmitir a mesma idéia é (pelo menos em Inglaterra): "It rains for cats and dogs".

Em portugal tambem se usa "choveu (ou vai chover) até os cães beberem água de pé".

2007-01-25 19:02:38 · answer #4 · answered by antónio s 3 · 0 0

como a gíria é uma variação dentro de uma língua, mais precisamente dentro de um pequeno grupo de falantes dessa língua, nao existe tradução. Existe uma apenas expressão equivalente, com o mesmo sentido. Ou nem isso. o q vc considera no Brasil algo q mereça ser chamado de 'patricinha', noutros países isso pode nao ter sido pensado da mesma forma pra receber uma palavra pejorativa específica.

2007-01-25 18:57:49 · answer #5 · answered by Yellow Submarina 7 · 0 0

Cada idioma tem suas próprias gírias...
Por exemplo, se um alemão chama alguém de porco, é muito grave... já aqui, ou a pessoa é gorda, ou sujinha, ou torce para o palmeiras!
Não há tradução literal!

2007-01-25 18:46:46 · answer #6 · answered by Flávia D 4 · 0 0

Creio que não, pois cada país tem suas próprias gírias, que muitas vezes nada tem a ver com a tradução..

2007-01-25 18:44:58 · answer #7 · answered by HELLBOY 4 · 0 0

Nem girias nem linguagem vulgar é possivel traduzir.
Ah não ser que vc pergunte a um tradutor, viage para os EUA, etc

2007-01-25 18:43:23 · answer #8 · answered by Diegão do morro 4 · 0 0

Giria é a deformação do idioma - ou seja linguagem inculta, pobre! existe em outros idiomas, alguns mais outros menos, depende do nível intelectual de cada sociedade, mas sobretudo é 1 desrespeito com a lingua mãe! Usar giria denota pouca educação!

2007-01-25 19:01:06 · answer #9 · answered by msfbrpr 6 · 0 1

Patty.

2007-01-25 18:41:52 · answer #10 · answered by TooSnob 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers