Existen idiomas que no escriben letra por letra para luego formar palabras como el castellano sino que lo hacen a traves de fonemas como por ej el vietnamita que utiliza 6 fonemas monosilabicos que se combinan, asi tienen más de 10 vocales que se pronuncian diferente de acuerdo a la combinación.Sin contar las variaciones que se producen con los distintos tipos de acentos.
En el caso del chino son caracteres que en su combinación forman palabras o frases y tienen significados distintos segun los caracteres con los que se los combine.
2007-01-25 12:22:44
·
answer #1
·
answered by ALE 4
·
1⤊
0⤋
SON IDEOGRAMAS LOS CUALES DAN IDEA DE LO QUE SE QUIERE TRANSMITIR, TE ASEGURO QUE PERMITEN UNA MEJOR COMUNICACION Y MUCHO MAS PRECISA PERO LE QUITA EL ROMANTICISMO DE NUESTRAS LENGUAS
2007-01-25 18:29:14
·
answer #2
·
answered by Carlos cuore 4
·
1⤊
0⤋
El chino cuenta con un modo romanizado llamado Pinyin que se le enseña a los niños cuando son pequeños y están empezando a aprender los Hanzi (ideogramas tradicionales chinos). Los japoneses usan dos modos, el Hiragana para escribir palabras japonesas y Katakana para palabras de origen extranjero. En ambas culturas usan abecedarios como te dije antes sobre todo para explicarles de forma sencilla a los niños cómo se pronuncia tal o tal palabra. Soy profesor de lenguas orientales y si gustas puedes visitar mi website, un abrazo amigo.
2007-01-25 16:35:46
·
answer #3
·
answered by IpodBoy 3
·
2⤊
1⤋
Claro que si, los japoneses tienen tres "abecedarios": los kanji, los katagana y los hiragana, cada uno tiene un uso diferente... pero constituyen los simbolos básicos de cualquier palabra en ese idioma.. ahora de los otros no se....
2007-01-25 16:29:42
·
answer #4
·
answered by krauser 5
·
1⤊
0⤋
Yo sé que el coreano tiene un abecedario, y aunque los signos son parecidos al chino, cero que ver, supuestamente es un abecedario muy consistente: una letra, un sonido, como el italiano.
El chino, he sabido que se le llaman signos no letras y tiene varios miles, el japonés nosé, yo entendía que era un alfabeto algo así como el coreano.
2007-01-30 14:27:00
·
answer #5
·
answered by cornyh 3
·
0⤊
0⤋
bueno el chino y el japones no se pero el arabe si k tiene un abecedario iwal k el castellano y se escribe de derecha a izquierda
2007-01-29 04:54:55
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
no sé ni japonés ni chino, solo sé que en arabe existe una letra a que poniendole un "acento" se pronuncia e y que también hay la "i" y la "u" y la "o" no se distinguen, se puede pronunciar la misma palabra con u y con o y entender el mismo significado.
Estan acostumbrados a escribir sin letras porque asi aprendieron.
Si te escribo "hl, cm sts?" creo que se entiende....
2007-01-26 04:45:52
·
answer #7
·
answered by evenushalomalejjem 4
·
0⤊
0⤋
El árabe tiene un abecedario alfabético como las lenguas latinas, por ejemplo. En cuanto al chino y el japonés tienen ideogramas que permiten modificadores para concretar su significado. De todas formas, el problema de estas lenguas es la cantidad de signos que hay que utilizar.
2007-01-25 16:32:34
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
CUENTAN CON SÍMBOLOS Y CARACTERES...tIENEN UN SONIDO, UNA FORMA DE PRONUNCIARSE Y UN SIGNIFICADO, POR SUPUESTO!
CADA UNO QUIERE DECIR ALGO COMO EN NUESTRO IDIOMA Y EN NUESTRO LLAMADO ABECEDARIO.
2007-01-25 16:27:13
·
answer #9
·
answered by Delfin 5
·
0⤊
0⤋
Claro que cuentan con un alfabeto, pero más que abecedario es una especie de silabario... es complejo, pero esas son sus letras... no escriben sin ellas...
2007-01-25 16:26:24
·
answer #10
·
answered by Mona B 7
·
0⤊
0⤋