請問乩童的英文單字怎麼拼
還有一些有關中國特有的節日或是東西的英文
例如:
中元節
刈包
.......
謝謝
2007-01-25 09:46:19 · 4 個解答 · 發問者 恩宇 3 in 社會與文化 ➔ 語言
乩童 / 靈媒 psychic
中元節 Ghost Festival
刈包 / 割包 Steamed sandwich
http://www.yces.chc.edu.tw/english/teach006.htm
這邊有中國特有的食物譯名
國內一些名勝古蹟的名稱
國父紀念館 Sun Yat-Sen's Memorial
中正紀念堂 Chiang Kai-Shek (CKS) Memorial
龍山寺 Lungshan Temple
士林夜市 Shih-lin Night Market
故宮博物院 (National) Palace Museum
陽明山 Yangminshan (較小的山可以這樣命名)
(淡水) 漁人碼頭 (Tanshui's) Fishermen's Warf (小碼頭)
太魯閣國家公園 Taroko National Park
(台南) 安平古堡 Anping Fortress
溫泉 (休閒渡假村) hot spring (resort)
休閒農場 (公園) resort farm (park)
中國的宗教
佛教 Buddhism
道教 Taoism
媽祖 the Goddess Matsu
觀音 the Goddess of Mercy
土地公 the God of the Great Earth
財神爺 the God of Fortune
許多關於中國節日(Festivals)的英文說法可參考看看
中國節日(Festivals)
清明節 Tomb Sweeping Day
端午節
端午節 the Dragon Boat Festival
詩人節 Poet's Day
龍舟競賽 dragon boat races
粽子 glutinous rice dumpling
毒月 Evil month
艾草 moxa
菖蒲 clamus
雄黃酒 realgar
香包 pragrant sacks or sachet
榴花 pomegranate flower
划手 oarsmen
舵手 helmsman
農曆七月 The Seventh Lunar Month
鬼月 Ghost month
鬼門 the Gate of Hell
陰間 hell; Hades
迷信 super stition
紙錢 paper money
幽靈 spirit
祭品 sacrifice
中秋節 the Moon Festival
月餅 moon cakes
嫦娥 Chang-O
長生不老藥 elixir
團圓 reunion
柚子 pomelo
新年
新年 New Year
元宵節 Lantern Festival
冬至 Winter Solstice
拜拜 Worshipping Festival
米糕 rice cake
春捲 spring roll
2007-01-25 22:05:56 補充:
根據朗文線上字典
psychic [countable] 乩童;靈媒
someone who has mysterious powers, especially the ability to receive messages from dead people or to know what will happen in the future
(具有神秘力量,特別是可以傳遞亡魂訊息和預知未來能力的人。)
2007-01-25 12:06:55 · answer #1 · answered by 米兔 5 · 0⤊ 0⤋
這家韓國美瞳隱眼廠商不錯喔~~款式有幾百款可以選 而且他們家的“黑莓傳說"帶起來超讃的,我同學和朋友都有在跟她拿耶~價格超低,服務和品質都超讃的!!
line:airmt
2014-08-17 23:05:33 · answer #2 · answered by Nathan 1 · 0⤊ 0⤋
乩童: ji tong
中元節: zhong yuan jie
刈包: yi bao
我不曉得是不是你要的......
2007-01-25 10:02:08 · answer #3 · answered by 小孩 1 · 0⤊ 0⤋
herald of God......神的傳信者...
應該就是乩童的意思吧....我猜的啦....
2007-01-25 15:00:41 補充:
至於中元節.....
chinese ghost's festival......中國鬼的嘉年華....還是猜的啦
2007-01-25 15:06:56 補充:
再至於刈包......
求求你不要想一些怪怪的東西吧.....5點很難賺ㄝ....
饅頭、包子一般外國人都叫 chinese baker.....
因為外國人沒有這種東西,所以覺得像麵包就加個中國人的(chinese).....麵包.....
2007-01-25 15:09:47 補充:
改正一下.....
是chinese bread 前面因為想破腦袋所以打錯了.....
2007-01-25 15:23:43 補充:
剛才請教過英文老師....他說 中元節應該是ghost's festival.....
但本人不才....認為應該加chinese,因為是中國人的中元節.....
2007-01-25 09:51:01 · answer #4 · answered by 老虎 6 · 0⤊ 0⤋