English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

por ex: vou estar ligando pra vc, vou estar passando na sua casa, vou estar pagando aquela conta.

2007-01-24 09:48:06 · 12 respostas · perguntado por marcogalodoido2003 3 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

12 respostas

Só para os professores de Telemarketing.
Felizmente uma boa parte já esta caindo na real e modificando a didatica.
Fico sempre com a impressão que do outro lado do telefone tem uma maquina falando comigo,e que eu sou uma pessoa a mais da lista somente.
Atendo o telefone com educação e respeito pelo funcionario,porem sem o menor interesse pelo assunto.
Um grande Abraço.
Vou estar esperando meu 10. rsrsrs

2007-01-24 09:59:28 · answer #1 · answered by PENSADOR !? USUÁRIO ECLÉTICO 5 · 2 1

Em Portugal, nos dias de hoje, o gerúndio é pouco usado. Entretanto, ele é muito comum nos clássicos de nossa língua. Camões o utiliza em todos os casos em que, no latim, havia um particípio presente. Veja, por exemplo, o "cantando espalharei por toda a terra", ou "aqueles reis que foram dilatando, a Fé, o Império, e as terras viciosas de África e de Ásia andaram devastando." Você pode usar gerúndios a vontade que não vai conseguir ultrapassar nosso grande clássico. A propósito, alguns professores de português dizem que não devemos usar o gerúndio para substituir o particípio presente do latim; o gerúndio em português só poderia ser utilizado quando também se utilizar o gerúndio latino no ablativo. Mas como lhe mostrei, Camões uso o gerúndio para substituri o particípio do latim. Então, que direi eu?

2007-01-26 23:47:44 · answer #2 · answered by Eduardo C 3 · 1 0

Esse gerundismo é mais uma prova de que a vocação colonialista do Brasil não acabou com a independência. A origem dessa excrecência lingüística é até engraçada: A péssima tradução de manuais para operadores de telemarcketing, que aponta para, por exemplo, a forma "we will sending" a "tradução" literal "estaremos enviando". Quer dizer: além de colonialismo, sofremos de inépcia (burrismo?).

2007-01-24 18:07:55 · answer #3 · answered by Fora de área 3 · 2 1

Desconheço qualquer norma que proíba o uso dessa forma verbal abundantemente utilizada pelos atendentes de telemarketing.

Nem sempre as frases construídas dessa maneira estão erradas. Depende do que você quer, realmente, dizer.

"EU VOU ESTAR FALANDO COM A ATENDENTE DO AEROPORTO QUANDO VOCÊ ADENTRAR O SAGUÃO PRINCIPAL." não contém nenhum erro do ponto de vista gramatical da língua portuguesa e, simplesmente, como um instantâneo de Polaroid, indica que QUANDO VOCÊ ADENTRAR O SAGUÃO PRINCIPAL, você irá me ver JÁ FALANDO COM A ATENDENTE DO AEROPORTO (E NÃO DEPOIS).

Se você dissesse "EU VOU FALAR COM A ATENDENTE DO AEROPORTO QUANDO VOCÊ ADENTRAR O SAGUÃO PRINCIPAL.", o sentido seria outro, diferente : minha ação de FALAR COM A ATENDENTE DO AEROPORTO iria acontecer somente A PARTIR DO MOMENTO EM QUE VOCÊ ADENTRASSE O SAGUÃO PRINCIPAL Percebeu a diferença ?

O pior é ouvir o Jô Soares e todo mundo da Rede Globo (em TODOS os seus programas, como se houvesse um manual de pronúncia oficial interno a ser seguido) dizer que "O LADRÃO FOI PEGO (PRONUNCIADO PÉGO) AO TENTAR FUGIR DOS POLICIAIS."
Ainda pior, é o Pasquale Cipre Neto, da Mooca, esforçando-se para pronunciar "RR" como carioca, o mesmo acontecendo com a "Voz" da Secretária Eletrônica da Tele-fonica e dos Cartões de Crédito VISA e MASTERCARD, também se esforçando para pronunciar "RR" como carioca . . .

Isso, sim, satura a paciência da gente !

2007-01-24 20:06:55 · answer #4 · answered by arthurgoncalvesfilho 4 · 0 0

Acho totalmente incorreto. Fora que é muito feio falar desse jeito. Blé!

2007-01-24 18:32:52 · answer #5 · answered by Vanessa 1 · 1 1

Não, não é correto, o novo horror da língua portuguesa é a invasão dos gérundios. Vc, já deve ter passado por isso. Algúem ao telefone lhe pede para``estar esperando``. porque vai ``estar lhe´passando a informação que vc pediu ``quando o chefe estiver tendo condições de estar lhe informando``qualquer coisa.
Pior do que ter passado por isso:você já deve ter se supreendido falando assim. Não é a primeira vez que se investe contra essa nova forma de expressão. Amigos meus gramáticos detestam qualquer desvio da norma da Língua Portuguesa.O português do Brasil já é pródigo em maravilhosas expressões que quebram qualquer a rispidez da ação. É uma caractéristica cultural, insirir na relação em vez de frisar a objetividade do ato.. Geralmente, isso é feito com a transformação do verbo em substantivo. Por isso, se você vai a uma festa, mas sem muita convicção, você vai passar, e sim "vai dar uma passada" por lá. Talvez até "dar uma passadinha". Do mesmo modo, você pode dar uma olhada, em vez de olhar, dar um tempo, em vez de mandar a namorada ou o namorado ás favas etc.
No caso dos gerúndios, cuidado com eles:você vai estar passando impressão de enrolador.

2007-01-24 18:14:07 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 1

realmente eu vou estar achando que esta forma de estar falando e realmente um pé no saco e eu realmente não vou estar gostando!!!!!!!!!!

2007-01-24 18:09:08 · answer #7 · answered by joelmaniela 1 · 1 1

Acho que além de incorreto é ridículo, ontem vi um Psicólogo, num prog de TV falar assim: "Vou estar dizendo agora pra senhora". Não sou expert em português, mas convenhamos, tem hora até pra modernismo, senão fica feio.

2007-01-24 18:02:30 · answer #8 · answered by Jaguarete! 6 · 1 1

O responsável por essa bobagem é a tradução do material de telemarketing americano sem se preocupar com uma linguajar normal. Sem esse enche-o-saco. É de causar náuseas.

2007-01-24 17:56:07 · answer #9 · answered by OC BRASIL 5 · 1 1

O atual gerundismo não é correto. É um vício de linguagem e os gramáticos estão certo em crítica-lo para conservar nosso idioma lindo como sempre foi. um abraço

2007-01-24 20:10:28 · answer #10 · answered by adericleverson 7 · 0 1

fedest.com, questions and answers