English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

"透得名利關,方是小休歇"這句話的翻譯是什麼?
"透得名利關,方是小休歇"這句話的翻譯是什麼?

2007-01-23 15:56:11 · 6 個解答 · 發問者 吳花果 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

6 個解答

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-07-27 00:54:15 · answer #1 · answered by ? 1 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-07-11 05:07:53 · answer #2 · answered by NDQJFNECLXKQ 1 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-07-04 22:01:10 · answer #3 · answered by ? 1 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog

2014-06-26 04:33:12 · answer #4 · answered by ? 1 · 0 0

哈 我來ㄌ : 我就愛掰 : 讓我ㄧ蓆:

人生紛嚷 相互比較 羨慕名氣 名牌 貪得富貴 巨賈
假如 能把這些對外貪求的欲望消除 那--心中許多昏昧
腦袋裡一些胡思亂想 就能降伏 那--世界一切美好
盡在我心摟 XD

--6--

2007-01-24 19:43:07 · answer #5 · answered by ? 7 · 0 0

看得破名跟利 心才會有休息的時候

人一生 用盡心思所想的不過是名跟利
勞心勞力追求名利到死方休
但是兩眼一閉 名跟利又怎樣
不過是黃土一培 一樣是空手來空手回

這句話是勸人 不要汲汲於名利

2007-01-23 16:30:52 · answer #6 · answered by anita 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers