純中翻英的句子:
你對這件事情,有什麼樣的新發現?
(你從這件事情中,有得到什麼樣新的啟示、新的發現嗎?)
類似以上這個意思.....
請問上面這句話英文該怎麼說才好?
麻煩各位大大了
謝謝!
2007-01-22 07:03:01 · 2 個解答 · 發問者 Carol 3 in 社會與文化 ➔ 語言
(你從這件事情中,有得到什麼樣新的啟示、新的發現嗎?) 若想說出這個意思的話﹐ 英文上是這樣﹕
What have you learnt from this? Does it inspire you with anything?
啟示 不同 發現
從一件事中得到教訓吸取到經驗或靈感﹐中文上也應用啟示而不是發現﹗﹗
2007-01-22 07:25:21 · answer #1 · answered by beechan 6 · 0⤊ 0⤋
你對這件事情,有什麼樣的新發現? ----
1. How has the whole thing enlightened you?
enlighten: 讓...靈光一閃
2. What inspiration has the matter brought you?
3. How has the matter inspired you?
inspire / inspiration(名詞): 啟發
2007-01-22 07:48:48 · answer #2 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋