請教英文達人,「共勉之~」的英文怎麼翻比較合適?
!!!請不要用翻譯程式直接翻唷! 因為翻譯程式不懂文法!!!
!!!有文法的翻譯才能幫助想學英文的人,你說是不是呢? ^^ 謝謝!!!
2007-01-20 19:31:07 · 3 個解答 · 發問者 CUPID 1 in 社會與文化 ➔ 語言
You guys are brilliant!!!
Let's encourage each other~
2007-01-25 11:24:08 · update #1
共勉之!
通常用於說話者以一句銘言或一件有代表性的事情, 來鼓勵受話者, 並且也以之自我勉勵的意思. 所以可以寫成:
We shall encourage ourselves together with it.
We shall encourage ourselves sharing(分享) it.
May it be the common(共同的) wisdom(教訓,智慧) to encourage ourselves.
2007-01-21 04:33:38 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
英文口語 可以是 Let's back each other up!
2007-01-20 21:26:15 · answer #2 · answered by stone 3 · 1⤊ 0⤋
共勉之
Encourage each other by .......
through ......
2007-01-20 19:56:11 · answer #3 · answered by 沈磬 1 · 0⤊ 0⤋