Todas essas expressões são usadas no Brasil. Entretanto, dar-se conta de alguma coisa é diferente de tomar conta de alguma coisa.
A expressão "se dar conta" significa constatar, perceber, descobrir alguma coisa. Por exemplo, "Eu me dei conta de que tudo acabou" quer dizer o mesmo que "Eu percebi que tudo acabou". Tem o sentido de um despertar para a realidade.
A expressão "tomar conta" significa cuidar de algo. "Ô tio, pode deixar que eu tomo conta do seu carro", diria o flanelinha, querendo dizer que vai cuidar do veículo.
A expressão "prestar atenção" é muito comum no Brasil: "Preste atenção na comida que está no fogo" (nesse caso, é a mesma coisa que pedir para você "tomar conta" da comida). Na frase "Juquinha, preste atenção no que eu estou explicando!", quer dizer o mesmo que "concentre-se" no que eu estou explicando.
Espero tê-la ajudado.
2007-01-20 02:00:20
·
answer #1
·
answered by Edmilson M 5
·
0⤊
0⤋
O correto é me dei conta que significa, tomei conhecimento; Tomei conta significa cuidei, guardei.
2007-01-20 13:18:13
·
answer #2
·
answered by eliasgorayebodonto 6
·
0⤊
0⤋
"Me dei conta" que é mais usado... ou então simplesmente "eu percebi".
2007-01-20 09:38:41
·
answer #3
·
answered by Antonio G 4
·
0⤊
0⤋
Daniela, citando exemplos, pode ser:
Putz, só agora eu me dei conta q a cerveja acabou...!
Eu tomei conhecimento do seu relatório. (super formal)
Eu saquei vc ontem na festa! (bem informal)
Bj
.
2007-01-20 09:36:41
·
answer #4
·
answered by Andrea 7
·
0⤊
0⤋
Quando me dei conta já era tarde.
Não me dei conta disso.
Tomar conta é o contrário.
Tomei conta de você o dia todo e não me dei conta que você estava com frio.
Abraço.
2007-01-20 09:35:29
·
answer #5
·
answered by Bad Dream 4
·
0⤊
0⤋
As duas versões estão certas . A interpretação é a mesma nas duas e a grafia está certa .
2007-01-20 09:34:54
·
answer #6
·
answered by Rodrigo mosca 1
·
0⤊
1⤋
tomar conte ,he vigiar , me dei conta .. ai sim ,vc percebeu ou soube de algo ...
2007-01-20 09:32:49
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋