請問 "執著"這個字翻成英文怎麼翻?
我想要翻成一個英文單字
最能直接表達 堅持 對所愛的事不放棄-->執著
的這方面的意思
不想要固執那方面的
希望能翻成單一一個單字
最好是名詞
因為我想刺青在身上
麻煩各位了!!
2007-01-19 18:29:28 · 11 個解答 · 發問者 Shark715 1 in 社會與文化 ➔ 語言
zhi zhuo
ㄓˊ ㄓㄨㄛˊ
inflexible
to persist in
clinging
執著的
killer instinct
頑強執著的天性;堅韌不拔的精神
wedded
獻身給...的,熱愛...的;執著的[F][(+to)]
應該要用第3個
2007-02-03 14:57:11 · answer #1 · answered by 小波♥ 2 · 0⤊ 0⤋
determined
or
determination
2007-01-30 13:27:08 · answer #2 · answered by cylee44 2 · 0⤊ 0⤋
Adherence: 忠誠/堅持
是指對於某件事/人/物所展現出的那種熱忱
2007-01-29 18:00:24 · answer #3 · answered by Kothy 2 · 0⤊ 0⤋
cling to hold/ grasp/ catch
hang on to
You may try phrasal verbs.
2007-01-29 16:34:55 · answer #4 · answered by 高み 5 · 0⤊ 0⤋
persevering 堅持不渝 (執著)
比較適合形容感情的態度
2007-01-25 19:19:39 · answer #5 · answered by MiMi Collection秘密典藏 3 · 0⤊ 0⤋
你可以選擇CONSTANCY 這個單字
這個字意還不錯
字典裡解釋為
n. (名詞 noun)[U]
堅定,堅貞;堅決
constancy of faith
信念的堅定性
忠實,忠誠
恆久不變
跟你的意思應該接近吧
2007-01-20 16:34:44 · answer #6 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
clinging 執著的
wedded 獻身給....的;熱愛...的;執著的......
2007-01-20 15:09:23 · answer #7 · answered by dadichild 1 · 0⤊ 0⤋
persistance 意思其實比較接近"恆心",如果你說的愛是指愛情的話,本字並不太恰當(不會有人用"恆心"來宣示愛情吧!!), 而且要找一個跟中文意思100%相同的英文字本來就不容易,許多意思接近的英文單字但都有一些小差異。我的建議也跟樓上的大大一樣,用簡單的英文如 love, love forever, forever love, 或乾脆以符號表達如: 心型+數學無限大記號(love forever), 心型+U+數學無限大記號(love U forever) 等。
2007-01-19 20:35:35 · answer #8 · answered by John L 5 · 0⤊ 0⤋
我覺得
既然你想刺青在身上
你可以用
Persistence
來表示執著的意思
可以給你參考看看
2007-01-20 13:12:20 補充:
或者你也可以考慮
"insistence"
這也是代表
堅持執著的意思
而且都是名詞
應該可以符合你的要求
2007-01-19 19:56:51 · answer #9 · answered by Paul 4 · 0⤊ 0⤋
我覺得你不一定要堅持名詞ㄝ
還是要看字的長度和美感
像persistance真的太長了
另外我想到長用的還有持久 永續經營在用的sustainbility
給你一個真心的建議 我覺得與其刺上自己也不肯定
別人說的也不一定準的東西
我覺得你可以刺forever這類的字 只要字體選得好
一樣很有感覺 不一定會落於俗套
而且老實說 這很安全
不會出錯 畢竟刺在身上的東西
還是要想清楚
2007-01-19 18:43:36 · answer #10 · answered by 貓 2 · 0⤊ 0⤋