English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

如題,因自己查不到電子字典,請協助我翻譯成中文。
如果能有簡要的用字最好,如果沒有,則以能正確表達意思的說法先,最好能依最常使用-->不常使用略作排序。
謝謝~

2007-01-19 15:44:11 · 2 個解答 · 發問者 ? 2 in 社會與文化 語言

2 個解答

留職停薪的英文說法是 leave without pay, 簡稱LWOP。
你可以說「我正在留職停薪中」,省略「工作」兩字
==>I am on leave without pay.
==>更口語的話就說 I'm on LWOP.

2007-01-19 16:15:13 · answer #1 · answered by Mee 奇摩 6 · 0 0

如果你改成這樣 "我正留職停薪中。"可能會比較順一點。
因為工作不會留職停薪,而是人。

留職停薪的英文是-Leave Without Pay
所以您這句可以這樣寫: I am on leave without pay.

參考資料:
http://www.google.com.tw/search?q=i+am+on+leave+without+pay&hl=zh-TW&lr=&start=10&sa=N

http://www.lawtw.com/magazine_book.php?template=magazine_book_detail&book_id=25

2007-01-19 16:15:26 · answer #2 · answered by hillman 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers