English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-01-18 14:30:24 · 6 respostas · perguntado por Nelinho 2 em Educação e Referência Outras - Educação

6 respostas

Um personagem do saudoso humorístico "Chico-City" da Globo nos anos 70/80 usava este bordão - ZÉFINI, uma corruptela do francês "cést finit".
O dito cujo que queria dar uma de intelectual, se chamava apropriadamente Bertoldo Brecha , numa corruptela do nome de Bertold Brecht. Em seus inflamados discursos dizia um monte de bobagens pseudo-intelectuais. Só não suportava que o chamassem de "camarão", quando perdia a classe e chingava: - É A MÃE !! CAMARÃO É A MÃE !!! hehe

2007-01-18 14:41:58 · answer #1 · answered by Paulo N 4 · 3 1

na realidade é c'est a fini , francês e quer dizer fim , acabado, terminou!

2007-01-18 14:35:11 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

é o jeito brasileiro de escrever

"c'est finit!" em francês, q significa justamente "acabou!"
e pronuncia-se "cé finí"

2007-01-18 14:34:13 · answer #3 · answered by Betinha 7 · 3 1

É um abrasileiramento do termo francês “c'est finit!”, que quer dizer “és finito!”, acabado.

Certos termos, quando caem na boca do povo que tem dificuldade ou desconhece a língua de origem, acabam alterando-no para ficar mais fácil de escrever e pronunciar.

2007-01-18 14:56:40 · answer #4 · answered by Alenonimo 3 · 0 0

SURGIU NA ESCOLINHA DO PROFESSOR RAIMUNDO... UAI!!!
ERA UM BORDÃO DE UM PERSONAGEM CUJO NOME NÃO ME LEMBRO. QUE ERA ASSIM:

ZÉFINÍ ESTÁ NA BOCA DO BRASÍÍÍ!!!!

huahuahuahuah!!!! :D

2007-01-18 14:42:42 · answer #5 · answered by Leika Kodashi 5 · 0 2

Tá vendo Nelindo, a França já tá querendo garfá!.
É o seguinte, vou resumir.. Numa fazenda, moravam ZEferianildo, FIlomenilda e NÍltiluzia. Eles resumiram os nomes e ficararam ZEFINÍ, sacou? É brasileiro e verdadeiro!.

2007-01-18 14:42:32 · answer #6 · answered by lenebcarvalho 5 · 0 3

fedest.com, questions and answers