English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

19 respostas

Muito boa.
Sem explicação.

2007-01-18 10:34:11 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 1

Engano seu, Memê. Assim como no Brasil os brasileiros distorcem a lingua, nos EUA os americanos fazem o mesmo. Você pode perceber isso até mesmo em filmes, quando aparece algum personagem mais humilde ou algum camponês.

Ao conversar com os americanos verá que, dependendo de diversos fatores (tais como classe social, escolaridade, etc.), eles possuem formas diferendes de falar as mesmas palavras. Tome como exemplo o "You" e o "Ya" ou "Yo" que significam a mesma coisa, "Você". As traduções de "Ya/Yo" seriam algo como o nosso "Tú" quando aplicado de forma errada (como em "Tú vai hoje?", por exemplo).

Portanto, assim como em nosso país, lá fora também existem os erros de pronúncia. Isto não é uma exclusividade brasileira.

É isso! :)

2007-01-18 18:40:31 · answer #2 · answered by Sun 2 · 2 0

Cada língua possui suas variações. Os desvios da gramática ocorridos no português não são os mesmos que os ocorridos em inglês. E isso não tem nada a ver com nível de instrução. Essa variação não ocorre em inglês, mas outras ocorrem.
Tem gente, por exemplo, que, em vez de dizer "went" para expressar o passado de "go", diz "goed".
Ignore quando alguém disser que os brasileiros ou os estadunidenses ou quem quer que seja fala errado sua própria língua. NINGUÉM fala errado sua própria língua. Temos que abolir essa idéia medieval de que falar em desacordo com a normal culta é falar errado.

2007-01-23 12:29:03 · answer #3 · answered by Alyson Vilela 6 · 1 0

Nesse caso eles podem não ter problema pra falar, porém, vendo ao programa Manhattan Conecttion da GNT, o jornalista Lucas Mendes que vive nos EUA há mais de 20 anos, fez uma reportagem sobre os erros crassos que os americanos cometem no inglês quando falam. Cada coisa ridícula...eles falam muito errado o idiomas deles também.

2007-01-22 15:04:15 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

Há quem fale "pobrem" em inglês também. Uma doença lingüística chamada dislalia verbal quando a pessoa não consegue pronunciar o r ou o l dos encontros consonantais ou mesmo fora deles, gente tipo o personagem "cebolinha".

2007-01-21 07:13:52 · answer #5 · answered by elisamakai 5 · 1 0

Pq os brasileiros que falam " pobrem" ainda não aprenderam a falar inglês.

2007-01-19 08:36:58 · answer #6 · answered by Amandinha 3 · 1 0

kkk! Porque eles possuem dificuldades diferentes ao pronunciarem outros tipos de palavras no inglês.
Pelo menos é o que acho!
Um abraço,

2007-01-18 22:20:46 · answer #7 · answered by nicevandro 5 · 1 0

Isso é devido a dois fatores: a educação indigente que é oferecida aqui no Brasil e o desinteresse de muita gente que poderia se aprimorar (ou seja, estudar mais, mesmo que seja por conta própria) e não o faz.

Hoje mesmo no trabalho, uma estagiária veio falar comigo e disse assim: "A gente SOMOS estagiários de Direito...". Quis morrer quando ouvi aquilo!!! hehehe. Então, não é só pobre que tem "pobrema" aqui no Brasil não, classe média tb ;-)

2007-01-18 22:14:34 · answer #8 · answered by Miss Manners 5 · 1 0

porque o pobrema da farta de curtura acontesse com mais intencidade no Brazil do que em paizes de lingua ingresa, americana e estadunidence.
eu, alinháis só sei falá ai lóvi yu e the bok is on the teibol em ingreis.
rsrsrsrs
Bejos, ops, beijos...

2007-01-21 14:07:03 · answer #9 · answered by Joyce 3 · 0 0

Quando os inglêses pegam uma palavra emprestada de outra língua, adaptam a pronúncia de acordo com a índole de seu idioma. No caso da palavra problema/problematos, a língua inglesa simplesmente engoliu o A final da palavra. No português, mantemos a palavra, mesmo quando vai contra a fonética de nossa língua. Vou lhe dar outro exemplo de palavra grega. Psicologia continuou Psicologia em português, com uma pronúncia bem próxima do grego antigo. Em inglês, transformou-se em algo parecido com SAICólogi. Mudando de língua, DANGER do francês tornou-se algo como Dánger. Fiz literatura em Cornell, tendo sido estudante de Kirkwood. Certa vez fui conversar com ele e utilizei a palavra LOEB, pronunciada corretamente. Ele não entendeu. Finalmente, deu uma gargalhada e observou que, de tanto ouvir esta palavra pronunciada como LÕuB, ele nem se lembrava mais da pronúncia correta. É assim, caro amigo. Nos países de língua inglesa, eles padronizam a pronúncia errada. Então fica difícil de errar, não é? Veja no filme recente, como pronunciam DEJA VU! Ou como pronunciam as expressões latinas VERBATIM, EXIT, PRO BONO, etc.

2007-01-18 20:57:06 · answer #10 · answered by Eduardo C 3 · 1 1

É, colega, é pra se pensar, acho que caipira só tem no Brasil, ou eles não tem pobrem pra se preocupar.

2007-01-18 19:28:42 · answer #11 · answered by ronaldo monteiro 4 · 1 1

fedest.com, questions and answers