English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

Eu achei uma medalhinha no chão e nela tem uma frase escrita em latim, a tradução das palavras separas não faz sentido, mas alguém nesse mundo deve saber

"Ecce panis angelorum" é a frase e tem um desenho de Jesus e uma mulher se abraçando.

2007-01-15 10:02:37 · 9 respostas · perguntado por Rato 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

9 respostas

A tradução literal é: "Eis o pão dos anjos".
Lembro que existe uma musica sacra denominada "Panis Angelicum", isto é, "Pão Angelical". Evidentemente o pão aqui está representando a carne ou o corpo do Cristo.

2007-01-15 10:12:19 · answer #1 · answered by tubalcain1733 7 · 0 0

Alguns sites pra te ajudar. Boa sorte.

2007-01-15 23:40:58 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Ecce: Eis,
Panis: o pão
Angelorum: dos anjos.
Essa frase tem a ver com a santidade de Jesus Cristo. Se ele fosse o alimento dos anjos nada poderia ser mais sagrado, dessa forma seria o alimento perfeito para aqueles que buscam a santidade em Cristo. Os anjos não se alimentam de pão, mas da sabedoria contida na figura do Filho. Assim, devemos nós também proceder: alimentando-nos daquele que é o mais perfeito alimento. "Tomai e comei todos vós.....".
Preocupe-se menos com o latim e leia mais as Sagradas Escrituras, nela encontrará significado para essa e outras teraquestões que ainda afligem a humanidade.

2007-01-15 19:13:26 · answer #3 · answered by mestryoda 4 · 0 0

Tal como a expressão "Ecce homo!" (Eis o homem!), penso que, pela declinação (desde que colocado um sinal de exclamação no final da frase), signifique: "Eis o pão dos anjos!", que quer dizer, a hóstia sagrada, símbolo do corpo de Cristo. Na verdade, é uma frase que não faz sentido, inventada por religiosos inconscientes da natureza angélica, como alguns doutores da Igreja, pois os anjos não se alimentam de pão nem de hóstias, e sim de maná. Assim como identificastes a figura de Jesus, a figura da mulher talvez queira representar um anjo. Verifique bem os detalhes. Abraços!

2007-01-15 18:46:31 · answer #4 · answered by Origem9Ω 6 · 1 1

Eis, aqui esta o pão dos anjos ou o pão celestial

2007-01-15 18:22:10 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

ESTUDEI LATIM EM COLÉGIO DE PADRES.

2007-01-15 18:21:15 · answer #6 · answered by Leone 6 · 0 0

"Eis o pão dos anjos".

2007-01-15 18:13:09 · answer #7 · answered by Colorado 4 · 0 0

"eis o pão sagrado" eu traduziria assim, segundo a igreja católica Jesus é o pão sagrado. Acho que é isso.

2007-01-15 18:08:46 · answer #8 · answered by Dumb one 3 · 0 0

Algo como: Eis o pão celestial, dos anjos.

2007-01-15 18:07:38 · answer #9 · answered by Ladrão de vaca 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers