English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

eu estava num chat em ingles, num chat que se tu falar algum palavrão ele é substituido por *
estava falando sobre os atentados de 11 de setembro, do world trade center, e aih eu fui abreviar pra wtc e ficou ***
wtc eh alguma giria de algum palavrão?

2007-01-14 06:22:06 · 8 respostas · perguntado por Diegão Quebra-OSSO 7 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

8 respostas

WTC é o acrônimo de " what the crap" .

foi muito usado em salas de bate papo em inglês antes de aparecer os asteriscos para substitir os palavrões ...

significa algo como :

que m3rda é essa ?

átualmente é mais popular ouvir a explessão "wtf"
que é o acrônimo de "what the ****"
já mencionado acima por deusa_ate .´


é isso ai ,vivendo e aprendendo .

2007-01-14 07:06:22 · answer #1 · answered by Gilson 2 · 0 0

Walter Tavares Cardoso

2016-02-17 12:53:25 · answer #2 · answered by Edson 1 · 0 0

sei nao.

2007-01-18 01:28:19 · answer #3 · answered by Bellinha 4 · 0 0

TITUS, ele ta falando de WTC e nao de WC!

2007-01-15 09:42:32 · answer #4 · answered by Olavo 3 · 0 0

water closet. Isso é igual a baheiro

2007-01-14 10:49:03 · answer #5 · answered by Zeus 1 · 0 0

creio eu que seja world trade center abreviado quase todo mundo usa este tipo de abreviamento.

2007-01-14 10:01:48 · answer #6 · answered by jair de souza barros s 3 · 0 0

Bom, eu sei q WTF é "what the ****", tipo "what the f*ck...is this?", q é palavrão, tipo "que poha...é essa?" ou "wtf...you're doing?" = "que poha vc está fazendo?", daí pode ser também "what the hell" (que diabos) ou 'what the alguma-outra-coisa'. Vai ver o chat barra tudo o que comece com wt... Ou então vc botou f em vez de c, já que são teclas que ficam perto.

2007-01-14 06:41:47 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Whisky
Tequila
Campari....rssssss

2007-01-14 06:27:00 · answer #8 · answered by alex 3 · 0 3

fedest.com, questions and answers