English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

1) I can't understand Italian, please write very short emails.
2) I couldn't understand why you need this money but I will help if I can.
3) Don't worry, you don't need to go to Delhi. I will book a taxi from Vrndabham and go straight to the KBM, where I will book a room for 2 nights.
4) We can meet in KBM on 3/2.

2007-01-12 21:03:24 · 16 risposte · inviata da Jerome 2 in Società e culture Lingue

16 risposte

1 Non capisco l'italiano, perfavore scrivimi e mail molto brevi
2 Non riuscivo a capire il perchè ti servano questi soldi ma ti aiuterò se posso.
3 Non preoccuparti, non c'è bisogno che tu vada a Delhi. Prenoterò un taxi da Vrndabham a andrò direttamente al kbm dove prenoterò una stanza per due notti
4 Ci possiamo incontrare al kbm il 3/2

2007-01-12 21:11:14 · answer #1 · answered by P 5 · 1 2

1) Non capisco l'italiano, per favore scrivimi email corti
2) Non ho capito perchè ti servono i soldi, comunque se posso ti aiuto
3) Non ti preoccupare, non devi andare a Delhi. Ti riservo un taxi da Vrndabham che ti porterà direttamente a. KBM, dove prenoterò una camera per 2 notti.
4) Ci possiamo incontrare al KBM il 3/2.

2007-01-12 21:10:53 · answer #2 · answered by Anonymous · 4 1

I am not going to read the answers from the others to find out if they wrote everything right!
So please! take this as a right translation! after all this is my job! I am a translator and am an American permanent resident!
Here it is!
1a) non capisco l'Italiano, per favore scrivi delle email molto corte! (this if you are talking to one person!)

1b) non capisco l'Italiano, per favore scrivete delle email molto corte (this if you are talking to more then one person).

2) non sono riuscito a capire perche hai bisogno di questi soldi ma se posso ti aiutero'!

3) non preoccuparti, non c'e' bisogno che tu vada a Dehli. Prenotero' un taxi da V...e da li andro' direttamente al KBM, dove riservero' una camera d'albergo per 2 notti!
4) possiamo incontraci proprio a KBM il 3/2

Attention!!!
if you are ameircan I want to tell you that in Italy we use 3/2 to say the 3rd of February, you mean March the 2nd!
So if you are American you are telling him/her Feb. the 3rd!
if you want to communicate March the 2nd you have to say :

4) possiamo incontrarci proprio a KBM il 2/3/07
just to make sure!!!
God Bless you!!!!

2007-01-12 21:45:52 · answer #3 · answered by Ferrari f 3 · 3 1

1) non riesco a capire l'italiano, scrivi delle e-mail più corte
2) non capisco perché hai bisogno di questi soldi ma ti aiutero se potro
3) non ti preouccupare non servira passare per Delhi. Prenotero un taxi da Vrndabham che va direttamente alla kbm dove prenotero una stanza per 2 notti
4) potremmo incontrarci alla KBM il 3/2

2007-01-12 21:09:00 · answer #4 · answered by Anonymous · 3 1

PER QUELLI CHE FANNO COPIA & INCOLLA DA INTERNET: ma almeno rileggete quello che copiate! Caspita almeno nella vostra lingua evitate gli strafalcioni, altrimenti non siete affatto d'aiuto!

Sorry dear, this was just for those that provided you with "copy&paste" translations from the internet, full of mistakes...
Trust the user called Ferraristissimo, he's right.

2007-01-13 08:47:12 · answer #5 · answered by Soy yo 3 · 1 0

1- non capisco l'italiano, per favore scrivete e-mail molto brevi
2- non ho capito perchè ti servono questi soldi, ma ti aiuterò se posso
3- non ti preoccupare, non devi andare a delhi. prenoterò un taxi da vmdabham e andrò subito al KBm, dove prenoterò una amera per due notti.
4- possiamo incontrarci al KBM il 3.2


good luck!

2007-01-12 21:18:48 · answer #6 · answered by niglelmacinulty 2 · 1 0

Giordano, quanto costa un visto in keeping with il Nepal? Quanto costa il treno in keeping with il Nepal? Quanto costa il visto in keeping with l'India? E altre spese, come vitto e alloggio? Dai, ti basta rispondere a queste domande, dimmi la cifra esatta di cui hai bisogno, così che magari ti possa aiutare.

2016-12-13 04:44:23 · answer #7 · answered by ? 4 · 0 0

1.non capisco l’italiano,scrivi per favore messaggi e-mail molto corti

2.non riesco a capire perché hai bisogno di questi soldi però ti aiuterò se posso.

3.non ti preoccupare, non devi andare a Delhi. Prenderò un taxi da Vrndabham e andrò direttamente a KBM dove riserverò una camera per due notti.

4.possiamo incontrarci in KBM il 3/2

2007-01-13 03:09:07 · answer #8 · answered by nada 3 · 0 0

1) non riesco a capire l'italiano, scrivi delle e-mail più corte
2) non capisco perché hai bisogno di questi soldi ma ti aiuterò se potrò
3) non ti preouccupare non servirà passare per Delhi. Prenotero un taxi da Vrndabham che va direttamente alla kbm dove prenotero una stanza per 2 notti
4) potremmo incontrarci alla KBM il 3/2
Kalari, are you an Indian girl?!

2007-01-12 22:30:15 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

1)Non riesco a capire l'italiano,scrivete emails molto brevi, per favore.
2)Nojn sono riuscito a capire perchè tu abbia bisogno di questi soldi ma ti aiuterò,se posso.
3)Non preoccuparti, non occore che tu vada a Dheli.Prenoterò un taxi da Vmdabham e andrò direttamente al KBM dove prenoterò una camera per due notti.
4)Possiamo incontrarci al Kbm 3/2.

2007-01-12 22:15:42 · answer #10 · answered by katartika81 3 · 0 0

1- non capisco l'italiano, per favore scrivi email molto corte.
2- non riesco a capire perchè hai bisogno di questi soldi ma ti aiuterò se posso.
3- non preoccuparti, non hai bisogno d'andare a Delhi. Prenoterò un taxi da Vrndabham e va direttamente a KBM, dove prenoterò una stanza per 2 notti.
4- possiamo incontrarci a KBM il 3/2

2007-01-12 21:27:58 · answer #11 · answered by ila 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers