A mi no, soy de Mexico y se escucha falso, no coincide el tono de la voz con la acción...además el acento es espantoso.
2007-01-12 12:48:15
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
PREFIERO EL IDIOMA ORIGINAL CON SUBTITULOS O SIN SUBTITULOS
2007-01-12 20:44:24
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
3⤊
0⤋
no es nefasta su traducccionnnnnnnnnnnnnnnnn
2007-01-12 20:42:59
·
answer #3
·
answered by adrie11 5
·
2⤊
0⤋
no es algo molesto escucharlas de ese modo
2007-01-12 20:42:19
·
answer #4
·
answered by Matt 2
·
2⤊
0⤋
no de verdad no lo soporto y no tengo nada en contra de los españoles pero su acento me estresa y mas en el cine
2007-01-12 20:41:33
·
answer #5
·
answered by ANGIE 2
·
2⤊
0⤋
ODIO que traduzcan las peliculas... ya sea en español de españa, de mexico o neutral... LO ODIO.
Lo peor es que ultimamente aca en Argentina estan viniendo todas las peliculas de dibujitos traducidas y me quiero matarrr... tengo que esperar a que salga el DVD para verlas en su idioma original... DIGO YO, PARA QUE SE INVENTARON LOS SUBTITULOS SI NO LOS VAN A USAR????
2007-01-12 21:28:32
·
answer #6
·
answered by Sunshine 3
·
1⤊
0⤋
no
2007-01-12 20:41:30
·
answer #7
·
answered by † petunia † 4
·
1⤊
0⤋
no
2007-01-15 21:02:42
·
answer #8
·
answered by chilipepper 4
·
0⤊
0⤋
La verdad que me parece un acento muy patético y exagerado y no me gusta.
2007-01-13 14:11:28
·
answer #9
·
answered by evenushalomalejjem 4
·
0⤊
0⤋
Para NADA !!!, estoy totalmente en contra, a ver, porque siempre que doblan una pelicula tiene que ser con acento espanol????, cada pais de habla hispana deberia tener su propio doblaje o mejor aun, respetar el idioma original de la pelicula y anadir subtitulos, asi todos contentos no?
2007-01-12 23:18:30
·
answer #10
·
answered by Lily Maldonado 2
·
0⤊
0⤋