Brasil - Portugal
bala - rebuçado
banheiro - casa de banho
filé - bife
boiola - paneleiro
cafézinho - bica
elegante gira
moça - rapariga
casa de pasto - restaurante
suco - sumo
sanduiche de filé - prego
trem - comboio
xicara - chávena
drinke - bebida
time - clube/equipa
parada - demora
quadrinhos - banda desenhada
camisinha - preservativo
legal - dentro da lei
torcida - coisa torta / claque
altamente - que está na moda
baril - fixe, bestial, bom
bestial - maravilhoso
bué - muito
galinha - mulher muito faladora
bacorada - uma coisa que se diz e não tem nada a ver com o assunto
calhau - pessoa burra
desampara-me a loja / vai comer palha - deixa.me em paz e sossego
tulho - pessoa estupida
tramado - estás metido em problemas
chibo - quem está sempre a fazer queixinhas
mandem vir água - quando dizem uma piada seca
nharro - Pessoa que nao tem nenhuns conhecimentos; gandarro; massaro
Com o rabo entre as pernas - ficar envergonhado, humilhado
Falar pelos cotovelos - falar demais, tagarela
Ir por água abaixo - nao dar certo
Dar o braco a torcer - reconhecer um erro
piada fatela - piada seca; bacorada que um tulho diz
pigmeu - Mistura de tulho com calhau
2007-01-11 05:40:13
·
answer #1
·
answered by kao kabeci ilê 7
·
11⤊
0⤋
Eu sou portuguesa, vivo em Portugal e posso dizer-te alguns (os que eu sei e os que me lembro neste momento)..
Bom sei que ai voces têm uma palavra que nós aqui usamos muito, mas com um significado completamente diferente! É "g.ozar"...nós aqui usamos essa palavra quando queremos brincar, dizendo alguma coisa!
Do género: "tou a gozar contigo!" é o mesmo que "tou a brincar contigo!" Também pode é utilizada neste sentido : "Go.za bem as tuas ferias". Que é o mesmo que "Aproveita bem as tuas ferias"
Sei que ai o siginificado é "ter um orgasmo"..
Axo que tem outras, do tipo "Pu.to" Nos aqui usamos essa palavra quando queremos dizer que um rapaz é novinho, criança... Mas atençao..o feminino desta palavra ja é igual ai no Brasil e aqui. Ehehe :)
Ah..aqui dizemos "sitio" que é o mesmo que "lugar" ou "local", sei que ai o significado é diferente.
Outro exemplo... Cabelos cacheados é como voces dizem, nós aqui dizemos cabelo aos caracóis ou cabelos encaracolados.
"Ficar" é como voces dizem ai no Brasil né... nós aqui dizemos "curtir".
Ex.: "Eu fiquei com aquela menina". Aqui dizemos: "Eu curti com aquela rapariga".
Bom são os que me lembro de momento, desculpa se escrevi demais, existem outros mas escrever ia ficar muito grande...
Beijinhos para ti! Espero ter ajudado..
2007-01-11 05:52:24
·
answer #2
·
answered by Didi! 2
·
12⤊
0⤋
Homossexual em Portugal é paneleiro.
2007-01-11 05:43:59
·
answer #3
·
answered by boiler_viewer 6
·
6⤊
2⤋
oi!
sei apenas uma palavra e digamos, chega a ser esquisito.
portugal: cuca= palavrão
brasil: cuca= bolo,torta.
hehe massa né ! beijos.
2007-01-11 06:58:39
·
answer #4
·
answered by cristina c 1
·
4⤊
2⤋
Também sou português e digo-te que as palavras estão quase todas correctas quanto a maneira brasileira e portuguesa.
2014-08-28 14:55:32
·
answer #5
·
answered by ? 2
·
0⤊
0⤋
verga - p*ka
rata - x*na
2007-01-11 05:44:41
·
answer #6
·
answered by M.M.D.C. 7
·
1⤊
2⤋
Eu sou portugues, as palavras sao mesmo quase todas iguais , n tou a ver nenhuma diferente por agora....
*mikal*
2007-01-11 05:38:15
·
answer #7
·
answered by Sofia 2
·
1⤊
4⤋
Ora pois, pois!
2007-01-11 05:44:40
·
answer #8
·
answered by Tira Teima 5
·
1⤊
6⤋
Conheco o google e você?
2007-01-11 21:42:55
·
answer #9
·
answered by ÍNDIO 7
·
1⤊
10⤋