English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

台灣戰後本省人和外省人之間的語言隔閡是如何解決的....

2007-01-11 12:41:55 · 3 個解答 · 發問者 思翰 1 in 藝術與人文 歷史

3 個解答

並不是所有的外省人都會說北京話,也並不是所有的台灣人都會說閩南語,閩南語不是台灣唯一的本土語言,要將客家話與原住民語言列入這個討論的問題。

台灣史上台灣本來是海盜的據點,鄭成功的父親鄭芝龍就是個海盜,那時明朝的語言也不是閩南語;後來鄭成功來台帶來大批的軍民,為了開墾荒地很不人道的將那時候的原住民趕到台灣山上,很多原住民都因為語言的隔閡受到漢人的欺騙,喪失很多土地,後來客家人來台灣,也被閩南人趕到偏僻的山區。講閩南語的還分泉州漳州兩派,前期的械鬥非常嚴重,死傷無數,同時,閩南人不肯學客家話,客家人也不學閩南語,讓清朝政府有機可趁。後來清朝統治台灣,利用客家人對付閩南人,這招以漢制漢非常高明。

至於幾百年後的台灣二次戰後,因為受到日本統治幾十年,很多台灣人都會說日語,而蔣介石打輸共產黨後撤退台灣,有2百萬人外省人移居台灣,外省人來自中國大陸各地方,不一定能講標準北京話,而台灣人語言也是不統一,形同雞同鴨講,造成很多的誤會。現在所謂的國語(北京話),因為那是國民政府時代在大陸由各省代表票選出來的國語,當時政府為了溝通方便所以強迫台灣每個人都學國語,這當然是好的,因為這樣外省本省才能溝通,可是,當時政府卻忘記母語的可貴(如果當時推行雙語教育該多好阿),也引起極大的反彈,直到現在餘波盪漾,很多人還在懷恨以前錯誤的政策。

凡是要統一一個地方一定要像秦始皇的書同文車同軌,這樣才方便統治,若是能兼顧保留地方特色與語言民俗,那麼該地區的文化會更加多采多姿。

2007-01-16 01:50:48 · answer #1 · answered by ? 3 · 0 0

第一,外省人因為飄流,心情動了,所以很容易接受福音。本省同胞安居樂業,什麼都不錯,就沒有心情接受福音。第二,臺灣拜偶像的風氣很盛;外省人因著環境變遷,偶像丟了,甚至好像偶像也不靈了,所以容易接受福音。因此,弟兄們該多有禱告,為著福音能在臺灣廣傳,求主捆綁那壯者,搶奪他的傢具,(太十二29,)釋放本省人的靈魂。第三,是語言的問題。外省來的人,不懂本省話,本省人得救了,到聚會中,也不一定聽得懂我們所講的國語。雖然資訊聚會有翻譯,但禱告聚會、交通聚會沒有翻譯,對他們來說,就很辛苦。幾位原住民弟兄也說,他們台語懂一半,國語懂一半,若是能用日語,那他們就能全懂。所以,語言實在是個問題。

2007-01-15 15:40:50 · answer #2 · answered by INI 3 · 0 0

1948年!!當蔣介石被趕出中國後;帶著他的殘餘部隊;[號稱200萬人]來到台灣,這個多數說閩南語和客家話的島嶼!雖然在文化上;同樣使用漢字.漢文!但是語言腔調卻是南轅北轍;大不相同!因此往往在語言相互隔閡不通的狀況下;產生了誤會與糾紛!
照理講"入境得隨俗"!舉凡要留美;都須經托福考試!想移民美國;同樣須檢定語言聽說能力!一個人到他鄉異國;為了順利過日仔;勢必會勤練當地最通用的語言!無論是外國人來台灣;或是我們移居外國;理論上都是一樣的!
但是;只有那抱著過客心態的蔣介石集團;[他們當台灣是反攻復國的跳板]!用逆向操作的方式;強迫在地人;認真學北京話;去將就外省人,並自我孤立的;圈養外省族群[來自中國各省]於眷村!使得那群來台5~~60年的老外省人;至今仍不會講台灣本土的語言!
最後語言隔閡;靠的是奴化性的教育!讓多數在地人;被迫學習少數外來人熟悉的語言!雖然算已成功的辦到了!但是卻相對的凸顯身為臺灣人的悲哀!

2007-01-12 13:24:51 · answer #3 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers