唔該全首譯左佢!thx
2007-01-10 16:16:28 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
不是《唐多英》,是《唐多令》,這是宋‧吳文英的一闋詞。
《唐多令》吳文英
何處合成愁?離人心上秋。
縱芭蕉、不雨也颼颼。
都道晚涼天氣好,有明月,怕登樓。
年事夢中休。花空煙水流。
燕辭歸,客尚淹留。
垂柳不繫裙帶住,漫長是、繫行舟。
【語譯】
「愁」是那裡合成的呢?就在別離人心上的一片淒冷秋意。
即使芭蕉沒有經暴雨打,也要面對颼颼的狂風。
人們都說秋夜較涼快,是好天氣,
但在這明月的晚上,我卻害怕登樓,省得因懷人而惹來無限愁緒。
與戀人歡聚的情事彷如一夢,像花落水流之不返。
念而今,戀人已如燕之一去不歸,而自己則仍孤身作客他鄉。
眼前的垂柳為何不繫住伊人的裙帶,卻繫住了欲歸而不得歸的自已之行舟。
本詞就眼前之景,抒離別之情。
上片寫離愁。開篇點愁,含意有兩層,心上著秋字曰愁,離思加傷秋爲愁。詩人滿懷愁緒,怕在月明之夜,登樓眺望。
下片抒發別情。燕已歸來,人卻淹留他方。
全詞構思新穎別致,寫得細膩入微。
2007-01-11 07:35:15 · answer #1 · answered by 江湖客 7 · 0⤊ 0⤋
什麼叫《唐多英》?
請解釋!
2007-01-11 07:15:53 · answer #2 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋