English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

.
No me refiero literalmente claro, sino al equivalente de la expresión en español...
.
Gracias

2007-01-09 11:13:12 · 8 respuestas · pregunta de KUNN 7 en Sociedad y cultura Idiomas

8 respuestas

a pig in a poke

2007-01-09 11:26:34 · answer #1 · answered by Nanuck 2 · 1 0

Creo que se puede definir como:
"To take ____ in____ " ó "to trick ____"

Salu2 KUNN

2007-01-10 11:52:31 · answer #2 · answered by 日本男 Nippon Otoko 3 · 1 0

Cat for/by hare no existe. Es literal. En frases como por ej. te dieron/metieron gato por liebre sería: you were conned/had! o you were done in! o you were done! que tienen el mismo significado: te estafaron. La expresión exacta no existe y están son las que más se aproximan.
Suerte!

2007-01-09 22:46:13 · answer #3 · answered by Luli 4 · 1 0

cat by hare

2007-01-09 20:48:02 · answer #4 · answered by natyss 3 · 1 0

"A cat for a hare".
http://www.ompersonal.com.ar/omexpress/idioma/dichosyproverbios.htm
Pero mira esta pagina que tiene los dichos y expresiones equivalentes en inglés y en español, te va a servir. (Y si te interesa, podes echarle un vistazo al resto de la pagina que está muy buena para aprender mas del English). Suerte ;)

2007-01-09 19:29:00 · answer #5 · answered by Kendra 3 · 1 0

no

2007-01-09 19:21:22 · answer #6 · answered by MISTERIO 1 · 1 0

Monkey Business

esa es la expresion mas o menos alterna a lo que se dice en español !!

2007-01-09 19:19:04 · answer #7 · answered by ozzy 6 · 1 0

cat by hare

2007-01-09 19:18:16 · answer #8 · answered by El pAnA 3 · 1 0

fedest.com, questions and answers