English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

la tarduzione esatta di "CI PREPARANO SUCCHI DI FRUTTA E SANDWICH IL GIORNO DEL NOSTRO ARRIVO" e' they prepare some sandwic and fruit juices the day we arrive???

se non e' cosi' come si traduce???

2007-01-09 02:51:33 · 11 risposte · inviata da Anonymous in Società e culture Lingue

la tarduzione esatta di "CI PREPARANO SUCCHI DI FRUTTA E SANDWICH IL GIORNO DEL NOSTRO ARRIVO" e' they prepare some sandwic and fruit juices the day we arrive???


questo e' inserito in un testo dove si parla di una cosa che accade una volta all' anno....

2007-01-09 09:23:18 · update #1

11 risposte

Se è un'azione abituale va col present simple...
Ma se è una cosa che accadrà in futuro credo proprio che vada con il will....

2007-01-09 03:22:17 · answer #1 · answered by kate20 5 · 0 0

il present simple si usa per le abitudini ... se nn dici il contesto non ti posso dire se è esatto o no

2007-01-09 11:00:32 · answer #2 · answered by mery 5 · 2 0

Si traduce: They are going to prepare/ they are preparing fruit juice and sandwiches for your arrival.

E' difficile altrimenti.

2007-01-10 06:52:28 · answer #3 · answered by nightbybeat 2 · 0 0

Allora come bravo prof di inglese dovevi inserire il contesto derlla frase. Ti ricordo ke il simple present si utiilizza x le abitudini cioè cose ke fai quotidianamente mentre il present continouous si usa x dire una cosa ke fai solamente in quel momento e x un futuro programmato.

2007-01-09 15:22:51 · answer #4 · answered by LUPIN III 2 · 0 0

dimmi una frase compiuta! chi?
dove? quando? a chi stai informando?

2007-01-09 14:17:54 · answer #5 · answered by Ferrari f 3 · 0 0

they prepare juice and sandwiches the day of OUR ARRIVAL

2007-01-09 14:15:43 · answer #6 · answered by ellooo 4 · 0 0

quasi giusto:
they prepare us some sandwiches and fruit juices the day we arrive.

2007-01-09 11:01:46 · answer #7 · answered by demenzia 6 · 1 1

they prepare us some sandwiches and fruit juices the day we arrive.

2007-01-09 11:45:16 · answer #8 · answered by brnmelzo 6 · 0 1

yuo 're wonderful , practice makes perfect, never say die hang on

2007-01-09 11:04:45 · answer #9 · answered by fall i 2 · 0 1

At the day of our arrival they prepared (nel passato) juices and sandwiches for us. Anche se nn si direbbe cosi in inglese, ma si direbbe piu' they offered or made some sandwiches, prepare e' piu' organizzare

Byebye

2007-01-09 11:04:08 · answer #10 · answered by G. 2 · 0 1

fedest.com, questions and answers