請問各位QQ下面這具的翻譯是什麼??
請問各位QQ下面這具的翻譯是什麼??
請問各位QQ下面這具的翻譯是什麼??
請問各位QQ下面這具的翻譯是什麼??
-------------------------------------------------------
It is not polite to ask a woman how old she is or how much she weights.
-----------------------------------------------------------
2007-01-09 17:50:53 · 5 個解答 · 發問者 Maylin 1 in 社會與文化 ➔ 語言
It is not polite to ask a woman how old she is or how much she weights.
問女生的年齡或體重是很不禮貌的事
2007-01-09 23:11:52 補充:
建議一下...詢問一位女士的年紀或體重視相當沒有教養的。」
跟教養沒關係....普遍來說是禮貌上問題
你不能問這個女人的年齡與體重.
not非指不能 有時當負面說詞
2007-01-09 18:04:14 · answer #1 · answered by ☆↙╭Smile--婷╯↘★ 2 · 0⤊ 0⤋
向一位女士詢問她的年紀或體重是不禮貌的
這是很簡單的句子喔!!我這樣子翻已經是最精簡的了,翻譯千萬不要每個字都翻,因為多出來的只是贅字而已,語意上並沒有加強的效果!!
2007-01-09 18:09:52 · answer #2 · answered by October 6 · 0⤊ 0⤋
對女人問她的年齡有多大或是她的體重有多重是件不禮貌的事
2007-01-09 17:57:03 · answer #3 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
直接翻譯應該是:
「詢問一位女士的年紀獲體重視相當沒有教養的。」
2007-01-09 22:57:50 補充:
sorry,字打錯了~
「詢問一位女士的年紀或體重視相當沒有教養的。」
2007-01-09 22:58:52 補充:
天阿!還有錯~~
「詢問一位女士的年紀或體重是相當沒有教養的。」
2007-01-09 17:56:40 · answer #4 · answered by Barry 1 · 0⤊ 0⤋
你不能問這個女人的年齡與體重.
你不能問這個女人的年齡與體重.
你不能問這個女人的年齡與體重.
2007-01-09 17:56:12 · answer #5 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋