請問you are good for nothing中文是?
請問you are good for nothing中文是?
因為今天有個店員問
單字都很簡單
可是湊在一起就覺得很難想意思
請知道的人幫忙一下
THX^^
2007-01-09 15:30:13 · 4 個解答 · 發問者 飄 飄 ♨ 水 母 5 in 社會與文化 ➔ 語言
版主您好:
非常有意思的題目!「you are good for nothing」視上下整體句意或講話者的語意,除了Kevin大師提供成語之外,尚有下列幾種中文的解讀或翻譯,口語化或正式說法都有,謹提供參考之。
「你真沒出息」---怨婦對失志老公的埋怨
「你身無一技之長」---家長對嬌嬌女的忠告
「你這沒用的東西」---長輩教訓晚輩
「你一無可取」---師長諄諄告誡
「你這無用的傢伙」---女友對男友的嬌嗔
「你這人根本混吃等死」---實在看不下去時的用語
「你這**」---非常生活化的口語
「爾乃不學無術之人」---展現發言者修養的文言文
「閣下一無所長」---禮貌說法加上成語
「你什麼都不會」---平鋪直述
「你毫無存在價值」---想撕票的歹徒可能這樣對肉票說
「你是個廢人(廢物)」---同學間的嘻鬧話
「你毫無貢獻」---上司對下屬的批評
「你真是生雞蛋無,放雞屎有」(台語)
2007-01-14 05:06:19 補充:
謝謝
不好意思見笑了
2007-01-11 04:51:54 · answer #1 · answered by YLJ 7 · 0⤊ 0⤋
good for nothing
如果您希望比較像成語或諺語的形式, 不妨翻成:
一無是處
2007-01-09 18:52:05 · answer #2 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
恩恩
同意高菲喔~~ 真的是沒啥價值拉 翻譯的很有味道
good = 好處 (優點)
nothing = 沒有任何事
good for nothing = 好處就是什麼都沒有
通俗一點的說法可以是:
you are good for nothing = 你一點好處(優點)都沒有ㄋㄟ
唉~ 被說成這樣我會粉傷心ㄟ =="
2007-01-09 15:46:59 · answer #3 · answered by 放輕鬆 2 · 0⤊ 0⤋
you are good for nothing
你毫無價值
Maybe...I guess
2007-01-09 15:38:41 · answer #4 · answered by 升空高菲 5 · 0⤊ 0⤋