請各位大大能否幫忙番翻譯以下句子,謝謝
"此份文件內容如有任何爭議 應以XX公司的紀錄為準"
2007-01-09 12:51:37 · 4 個解答 · 發問者 nothing 1 in 社會與文化 ➔ 語言
請問KEVIN大大,如果是用在公司的證明文件裡的 remark條款,例如在職證明 等等,也是適用"minutes" 紀錄這個字嗎? 謝謝。
2007-01-10 06:01:42 · update #1
此份文件內容如有任何爭議, 應以XX公司的紀錄為準.
Controversies, if any, concerning the document shall submit to the minutes of XX company.
* concerning
prep. (介係詞 preposition)
關於
We read stories concerning visitors from outer space.
我們讀了關於天外來客的故事。
*controversy
KK: [
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/034.gif
]
DJ: [
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/033.gif
]
n. (名詞 noun)
爭論,辯論;爭議[U][C]
*submit to
ph. (片語 phrase)
屈服於
They refused to submit to the unjust decision.
他們拒絕服從這個不公正的決定。
* minutes
會議記錄[P]
I was told to keep the minutes at the conference.
他們叫我在會議上作記錄。
2007-01-10 00:51:29 補充:
*shall:
(用在條約,規章,法令等文件中表示義務或規定)應,必須
Intruders shall be punished.
非法闖入者將遭處罰。
2007-01-09 19:47:22 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
您期待已久的 8891休閒網 熱烈開幕囉!
8891投注站以優質的服務領先業界
多位美女客服24小時即時線上為您服務!
8891運動館有優於市面所有台灣運彩遊戲的 賠 ~ 率
以及免下載美女 百家樂、21點、骰寶、各國賓果、餐廳賓果、彩球遊戲
另有數百位真人視訊聊天辣妹與您進行互動聊天還有"精彩"電影喔!
心動了嗎!! 快來體驗市面上最完質最高品質的服務
現在有開放免費試玩喔! 官網 : 8891.NET
2014-09-17 03:02:01 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
"此份文件內容如有任何爭議 應以XX公司的紀錄為準"
If there is any disagreements on the content of this document, the criterion should be of the minutes of XX Company.
2007-01-09 13:26:15 · answer #3 · answered by G'S S 3 · 0⤊ 0⤋
If the content of this file has any dispute Should be subject to record of XX Company
2007-01-09 12:54:55 · answer #4 · answered by Alex Yeh 7 · 0⤊ 0⤋