Il mio è: "Se l'arcivescovo di Costantinopoli di disarcivesco - viscostantinopolizzasse, vi disarcivesco - viscostantinopolizzereste voi? Io no che non mi disarcivesco - viscostantinopolizzerei, altrimenti arcivescovo di Costantinopoli sarei".... che non mi crea però molti problemi... molto più difficile "Tre tigri contro tre tigrotti"... :)
P.S. ho staccato la parola, sennò mi dava i puntini...
2007-01-08 03:48:42
·
answer #1
·
answered by daviz79 3
·
1⤊
1⤋
ovviamente per essere uno scioglilingua deve essere letto in fiorentino comunque ve lo scrivo in italiano e poi tradotto in fiorentino!
Spiaccichiccicamicelo! (italiano)
Spiaccihiccihamicelo! (fiorentino)
NB nel fiorentino le c sono state tolte, ma solo quelle che devono essere tolte, non vanno tolte tutte per parlare il fiorentino!
2007-01-08 03:49:48
·
answer #2
·
answered by mosè 3
·
2⤊
0⤋
In italiano conosco soltanto quello di Appelle figlio d'appollo... ecc che sta scritto sopra
in francese ne conosco moltissimi (te ne do alcuni):
Coco le concasseur de cacao aimait Kiki la cocotte. Kiki la cocotte avait dit que son cœur et son corps seraient acquis a qui aurait acquit un caraco kaki a col de karacoul. Un marquis coquin coquet cocasse et caduque acquit le caraco kaki a col de karacoul et l'offrit a Kiki la cocotte. Quand Coco le concasseur de cacao vit Kiki la cocotte avec le caraco kaki a col dekaracoul il dit: " Ca y est, je suis cocu!"
Grand doreur quand redoreras-tu sûrement et d'un goût rare mes trente-trois ou trente-quatre grandes cuillers d'or trop argentées ? Je redorerai sûrement et d'un goût rare les trente-trois ou trente-quatre grandes cuillers d'or trop argentées, quand j'aurai redoré sûrement et d'un goût rare les trente-trois ou trente-quatre autres grandes cuillers d'or trop argentées.
Papa boit dans les pins. Papa peint dans les bois. Dans les bois, papa boit et peint.
Dis-moi gros gras grand grain d'orge,
quand te dégros gras grand grain d'orgeras-tu ?
Je me dégros grand grain d'orgerai
quand tous les gros gras grands grains d'orge
se dégros gras grand grain d'orgeront.
ed un ultimo a ripertere sempre, il piu volcemente possibile:
papier panier piano
2007-01-08 09:41:06
·
answer #3
·
answered by ♀ Pikku Pupu ♀ 4
·
1⤊
0⤋
io ne ho uno in inglese:
SHE SELLS SEA SHELLS ON THE SEA STORE...
2007-01-08 07:01:54
·
answer #4
·
answered by matteo t 1
·
1⤊
0⤋
se il coniglio gli agli t piglia, togligli gli agli e tagliagli gli artigli
2007-01-08 05:33:11
·
answer #5
·
answered by hilarystar 3
·
1⤊
0⤋
how much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? a woodchuck would chuck as much wood as a woodchuck could chuck if a wouldchuck could chuck wood.
questo è quello in inglese...in italiano invece....
se l'arcivescovo di costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, ti disarcivescoviscostantinopolizzeresti pure tu?
2007-01-08 04:11:05
·
answer #6
·
answered by melamelablu 3
·
1⤊
0⤋
un sacheur chassant sachets, chante la chanson sienne de sa chienne sachant chasser les sachets chassant pas chassés.
: )
2007-01-08 04:07:04
·
answer #7
·
answered by point point 4
·
2⤊
1⤋
Quella sull ' arcivescovo io la conosco un po' diversa:
Se l' arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescovizzasse, ti disarcivescovizzeresti pure tu?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------Sul tagliere l' aglio taglia
Non tagliare la tovaglia
La tovaglia non è aglio se la tagli fai uno sbaglio!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Date pane al cane pazzo, date pane al pazzo cane
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ne conosco molti altri in francese, molto belli, ma credo che non interessino a nessuno... :-)
2007-01-08 04:00:27
·
answer #8
·
answered by The Baroness 3
·
1⤊
0⤋
"date il pane al cane pazzo date al pazzo cane il pane"
bis....................
2007-01-08 03:49:59
·
answer #9
·
answered by tHe MoSt WaNtEd!!! 3
·
2⤊
1⤋
Oggi il ciel seren non è doman seren sarà se non sarà seren si rassenererà.
Francesco dal frascame fresche frasche coglie.
2007-01-08 04:03:27
·
answer #10
·
answered by vercingetorige586490 3
·
1⤊
1⤋
i miei preferiti sono quelli inglesi chiamti "tongue twister" e il top è ovviamente
Betty Botter had some butter,
"But," she said, "this butter's bitter.
If I bake this bitter butter,
it would make my batter bitter.
But a bit of better butter--
that would make my batter better."
2007-01-08 04:00:35
·
answer #11
·
answered by shaila_one 5
·
1⤊
1⤋