English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías
13

Ayer trabajé por / para Ana, pq ella estaba enferma

Que es la diferencia entre "por ahora" y "para ahora"?

2007-01-07 04:23:16 · 11 respuestas · pregunta de Sonne 4 en Sociedad y cultura Idiomas

os doy un regalo PARA / POR vuestra ayuda.
Cómo es`?

2007-01-07 04:51:44 · update #1

11 respuestas

Hola de nuevo, Andrea.
Ambas expresiones son correctas, pero tienen distinto significado. "Ayer trabajé por Ana" significa que la sustituiste en su trabajo (hiciste el trabajo que le correspondía a ella), en este caso porque ella estaba enferma. Si dices "Ayer trabajé para Ana, porque estaba enferma" es que trabajaste a sus órdenes. Como estaba enferma, se supone que fuiste su enfermera o trabajaste en su casa haciendo lo que ella no podía hacer, aunque también es posible que ella te pagara para sustituirla en su trabajo, caso en que habrías trabajado por y para Ana (las sustituyes, pero además es tu jefa).
"Ayer trabajé por Ana" es lo mismo que "ayer trabajé en lugar de Ana" (creo que en alemán sería "gestern arbeitete ich anstatt Ana"). "Ayer trabajé para Ana" es como "ayer trabajé a las órdenes de Ana" (creo que en alemán se diría "gestern arbeitete ich für Ana").
"Por ahora" indica que es algo temporal que puede cambiar en el futuro, es como decir "de momento" (en alemán, "vorläufig" o "zur Zeit"). "Para ahora" se utiliza cuando necesitamos algo urgentemente, en este mismo momento (en alemán, se diría "sofort"), normalmente responde a la pregunta "¿para cuando lo quieres/necesitas?". Si no, lo más normal es decir solo "ahora", sin la preposición "para", o "ahora mismo".
Se dice "un regalo por vuestra ayuda" (esto no sé decirlo en alemán) o "un regalo para agradecer vuestra ayuda" ("ein Geschenk, um eure Hilfe zu bedanken"). "Un regalo para vuestra ayuda" sería una frase incompleta que, además, haría pensar que haces el regalo con la finalidad de obtener ayuda (es como si en alemán dijeses. ¿En alemán sería correcto decir "ein Geschenk für eure Hilfe"? Creo que no, ¿verdad?
Ah, por cierto, se dice "¿cuál es la diferencia entre...?", no "qué es la diferencia...?".
Espero haberte ayudado (y no haber metido la pata con el alemán, hace mucho que no lo practico). ¿Leíste mi explicación sobre la diferencia entre estar y ser feliz?

2007-01-07 21:17:16 · answer #1 · answered by Wortefrau 4 · 1 1

en la Oración: "Ayer trabajé por Ana, porque ella estaba enferma" ... Estas utilizando "por" como un sustituto de reemplazo, o sea trabajaste, hiciste su trabajo pues ella no podía, y en la Oración

"Ayer trabaje para Ana, porque ella estaba enferma", estas indicando que trabajaste par ella, de la misma forma realizaras el trabajo pero con beneficio hacia ella, pero en la forma de que no la reemplazas sino que lo haces porque ella te manda por decirlo de esa forma...

Puede tomar diferentes significados dependiendo de como lo utilice el contexto.

2007-01-07 12:35:29 · answer #2 · answered by °Maravillas ^^*!° 5 · 3 1

Bien si trabajaste por Ana, lo hiciste en lugar de ella, y si trabajaste para Ana lo hiciste para servirle a ella.
Cuando dices por ahora estas diciendo ( hasta el momento) y si dices para ahora, ( se refiere a que es para este momento actual), ejemplo ....los resultados los necesito para ahora. ( es que necesitas los resultados en este mismo momento.), pero si dices....los resultados estan bien por ahora,( estas diciendo que hasta el momento van bien pero dejas una puerta abierta al futuro.

2007-01-07 12:50:25 · answer #3 · answered by Rudys S 1 · 2 1

Por, se entiende mas como un favor de amigas podria decirse... o por gusto propio.
Para, se entiende mas como una obligación, como si fuece tu jefe y le trabajas a ella.

Por ahora, es mientras tanto
Para ahora, es ya! ahorita

2007-01-07 12:27:13 · answer #4 · answered by Clara 3 · 2 1

por ella... cuendo es para, es por ejemplo loq e dice un empleado de su jefe: trabajo para fulanito, en este caso es por xq estas sustituyéndola en el trabajo

2007-01-07 15:17:56 · answer #5 · answered by Montse 2 · 1 1

"Ayer trabajé POR Ana..." (ella no podía y yo estaba libre).
Si dices PARA Ana es como si te estuviera tomando el pelo.
- "por ahora" estamos bastante cómodos...
- Lo quería "para ahora", no dentro de 2 horas...

2007-01-07 14:28:24 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 1

Ayer trabajé por Ana, implica que trabajaste en lugar de ella y ella simplemente se tiró la pera. Aunque también se puede usar como que trabajaste para ella, ambos son iguales, aunque con un poco mas de inclinación hacia el primer ejemplo, el segundo ejemplo que te di, aunque también se entiende, no es acostumbrado el usarlo. En cambio "ayer trabaje para Ana", implica si o si que ella es la dueña de tu trabajo y que tu eres su trabajadora y que ella te paga un salario por tu trabajo.

2007-01-07 13:22:57 · answer #7 · answered by Angelo 2 · 1 1

Por ahora es un tiempo limitado, para ahora es ya mismo

2007-01-07 12:36:21 · answer #8 · answered by Matrix 2 · 1 1

Por Ana: Ana se benefcia de mi trabajo sin que yo reciba paga, puede ser un favor a un amigo, o trabajar por los hijos, trabajar por experiencia, por diversion......

Ich arbeite fur die Kinder. Die kinder bezalen mir nitch.
Ich arbeite fur Ana. Ana ist meine Freunde. Ana zahlt mir nitch.


Para Ana: se usa cuando es un trabajo pagado.

Ich arbeite fur Ana. Ana ist meine Chefin. Ana zahlt mir.
Ich arbeite bei WV. Trabajo para WV.

2007-01-08 10:06:52 · answer #9 · answered by Yerko 3 · 1 2

Por: (preposición) indica la causa de una cosa, el medio, el instrumento...
Ej: Estuve ausente por enfermedad
"Ayer trabajé por Ana, porque ella estaba enferma"
O sea, la reemplazaste porque ella no podía hacer los deberes...

Para: (preposición) Expresa relaciones de movimiento: "ésto es para tí"
para denotar duración de un tiempo: "tengo trabajo para un año" indicando un tiempo largo o "ésto es para ahora", o sea que debe ser hecho a la brevedad...
Tu ejemplo: "ayer trabajé para Ana, porque ella estaba enferma" significa que le diste un servicio a ella, o sea que la atendiste como lo haría una enfermera o su madre...
La diferencia entre por ahora y para ahora es que:
"por ahora" es una situación que será momentáneamente, independiente del cambio, por ejemplo, si Ana está enferma, por ahora deberás trabajar para ella...
Si ella en su estado de enferma te pide un vaso de agua, lo quiere ya... de inmediato, para ahora, no para mañana...

Si estás aprendiendo el idioma o bien estás profundizando en la gramática, lo mejor será que leas, así te irás familiarizando con los distintos usos de las preposiciones, interjecciones... y luego cuando ya tengas un vocabulario más amplio, puedes ir estudiando gramática y se te hará más fácil...
Puedes también consultar en el diccionario...

La expresión correcta es:
"Gracias por vuestra ayuda"
Mucha Suerte en tu aprendizaje...

2007-01-07 16:18:31 · answer #10 · answered by Alejandra 4 · 0 1

fedest.com, questions and answers