English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

como os americanos definem "cama elastica"?

2007-01-06 06:33:06 · 16 respostas · perguntado por jon c. 3 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

16 respostas

a resposta é " ELASTIC BED '.;

2007-01-06 06:44:22 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 1

TRAMPOLINE

2007-01-06 06:42:13 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

Cama elástica é trampoline. Já trampolim em inglês é diving board, q numa tradução literal seria prancha d mergulho.

2007-01-06 06:42:02 · answer #3 · answered by boiler_viewer 6 · 1 0

se diz com a boca!... isto caso não seja mudo, é claro... ;-)

2007-01-10 06:15:05 · answer #4 · answered by larinha_no_croft 1 · 0 0

ELASTIC BED

2007-01-08 12:17:00 · answer #5 · answered by ? 4 · 0 0

Trampoline.

A resilient sheet or web (as of nylon) supported by springs in a metal frame and used as a springboard and landing area in tumbling.

2007-01-08 08:32:19 · answer #6 · answered by Natalie 1 · 0 0

não é elastic bed!é trampoline!!!!
bed só se usa para a cama na qual se dorme gente!

2007-01-08 04:28:58 · answer #7 · answered by imported_ girl :D 2 · 0 0

Cama elástica em inglês é elastic bed***

2007-01-06 09:53:59 · answer #8 · answered by ***Srt Radcliffe*** 2 · 1 1

Elastic bed - Inglês
Elastisches bett - Alemão
Letto elastico - Italiano
Le lit élastique - Francês

2007-01-06 06:57:24 · answer #9 · answered by Marcio Bittencourt 2 · 1 1

elastic bed

2007-01-06 06:46:33 · answer #10 · answered by Jhon-Jhon 4 · 1 1

fedest.com, questions and answers