English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-01-06 01:54:58 · 16 respostas · perguntado por Mikhail Miguel 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

(tradução do inglês para o português)

2007-01-06 01:56:41 · update #1

16 respostas

administradores/ responsáveis/ gestores do site ou da rede.

se quiser usar a palavra em inglês faça o plural como em ingles. (-rs), a não ser que tu considere que a palavra já é uma palavra comum do português consagrada pelo uso, no caso o plural como em português (Webmásteres) cairia melhor.

2007-01-11 12:44:22 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Se você pretende traduzir a palavra, tem q traduzi-la toda.

Ou webmasters ou mestres da rede.

2007-01-06 09:39:15 · answer #2 · answered by Emerson Gomes 3 · 2 0

Em inglês, o plural é apenas o "s" a +, então: webmaster --> webmasters.

2007-01-06 06:47:08 · answer #3 · answered by boiler_viewer 6 · 1 0

Claro que é WebmasteRS. Palavra inglesa

2007-01-06 04:41:06 · answer #4 · answered by Juju 3 · 1 0

webmasters

2007-01-06 02:05:17 · answer #5 · answered by Anonymous · 1 0

palavras inglesas tem que seguir as regras da lingua inglesa. O plural é rS

2007-01-06 02:02:32 · answer #6 · answered by Anonymous · 1 0

Acréscimo de "s" por ser terminada em "r", alternativa 2.

2007-01-11 21:32:09 · answer #7 · answered by ÍNDIO 7 · 0 0

nem uma coisa nem outra.
A tradução do plural de webmaster é

administradores de rede.

2007-01-11 17:14:29 · answer #8 · answered by Christian R C 4 · 0 0

A traducao da palavra webmasters se da:
web (aqui rede de computadores)
Masters (profissionais)

Proffissionais da Rede - ou TECNICOS de COMPUTACAO que se especializaram em criacao de sites.

2007-01-11 17:11:39 · answer #9 · answered by Alex 2 · 0 0

com certeza é webmasters. espero ter ajudado .

2007-01-10 12:53:21 · answer #10 · answered by jbatistasdr 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers