English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

ENTONCES COMO SE TRADUCIRA LA CANCION DEL AMAR Y EL QUERER DE JOSE JOSE EN INGLES?

2007-01-05 14:09:40 · 20 respuestas · pregunta de Anne_Bonny 4 en Sociedad y cultura Idiomas

20 respuestas

NO ESTA BIEN DECIR "I WANT YOU", PUES "WANT" ES QUERER DE BUSCAR ALGO. COMO EN LOS CARTELES DE LAS PELIS CUANDO DICE "MOST wantED" QUE SERIA "el mas buscado". EL "I LOVE YOU" SE DIFERENCIA SEGUN EL CONTEXTO.

2007-01-06 06:43:27 · answer #1 · answered by sasargentino 2 · 0 0

NUESTRO amar y querer son distintos, pero en ingles los dos son love. Tambien tenemos el otro querer que es mas material, no un "te quiero" sino un "quiero tener algo", ese es want.

2007-01-05 22:19:26 · answer #2 · answered by amyta's 3 · 1 0

bueno en inglés no tienen palabras para todo como en español.Su forma de ser como sociedad,pueblo o como quieras llamarlo denota su supuesta "frialdad".No es tal cosa como se dice pero ven las cosas de la misma manera que lo haría un latino.Te amo es I LOVE YOU.Se puede usar tanto con amigos,familia y obviamente para el ser amado.Cuando ellos dicen I WANT YOU,no necesariamente siginifica te quiero,como el verbo querer.Para ellos es como decir te quiero TENER en una forma sexual,más claramente....te deseo.Bueno espero te sirvan las aclaraciones.Saludos

2007-01-09 20:13:55 · answer #3 · answered by Kitty 2 · 0 0

I want you (te quiero) I love you (te amo)

2007-01-06 08:35:16 · answer #4 · answered by IpodBoy 3 · 0 0

Las dos expresiones significan "I love you", pero si yo tuviera que interpretar las dos frases juntas (te amo...te quiero), yo diría "I love you, you're dear to me". Querida = dear, así es de que yo modificaría la segunda expresión para demostrar que hay dos expresiónes sinónimas. Yo NO recomiendo decir "I want you" porque la conotación no es igual, y puede tener implicaciones sexuales.

Troy

2007-01-06 01:51:56 · answer #5 · answered by ? 5 · 0 0

yo estoy casada con un gringo jajaja, bueno con un americano siendo yo mexicana y lo que te puedo es o siguiete en inglés solo tienen la frase "I Love you" para amar y querer, cuando se la dicen a algún familiar obviamente es de te quiero pero cuando se la dicen a la pareja es que realmente la aman porque no la usan tan a la ligera como nosotros los latinos

2007-01-06 00:18:05 · answer #6 · answered by ? 5 · 0 0

para mi si hablas de relaciones amorosas las dos son I LOVE YOU.

2007-01-05 23:34:57 · answer #7 · answered by belly3661 2 · 0 0

Casi todas las respuestas que te han ido dando son correctas. La diferencia está en que no es posible nunca traducir de un idioma a otra. Lo que se hace es interpretar ideas.
"dog" no significa "perro" ni "perro" significa "dog". En un lugar del mundo en el que hablaba el idioma que hoy conocemos como inglés, a un determinado animal le dieron el nombre "dog", en tanto que en otro lugar del mundo en el que se hablaba el idioma que conocemos como español, a ese mismo animal le dieron el nombre "perro".
Los ingleses no solamente hablan diferente de nosotros sino que además piensan diferente. No dicen las mismas cosas que nosotros sino otras parecidas. Lo que importa es captar lo que están buscando expresar, la idea que desean transmitir, y buscar en castellano una expresión que se aproxime lo más posible a esa idea.
Lo de "want" y "love" es un caso típico. Dime en qué contexto quieres expresar "deseo", "cariño", "amor", etc. y te diré cuál es la palabra más apropiada del inglés que conviene utilizar en ese caso.
Recuerda: no debes traducir una expresión de un idioma a otro diferente sino interpretar la misma idea en ambos idiomas.

2007-01-05 22:25:18 · answer #8 · answered by Olga R 3 · 0 0

se dicen igual, porq I want you significa te deseo. pasa q en el castellano tenemos mas formas de expresar las cosas, mas sinonimos, etc q en el ingles. por eso es mas facil aprender el ingles q el castellano. aparte el castellano es lo q se conoce como lengua romance, al igual q el frances, el italiano, etc no asi el ingles.

2007-01-05 22:23:34 · answer #9 · answered by martin 2 · 0 0

Ps se supone que seria
I love you - Te Amo
I want you - Te Kiero

Y ps encuento a lo otro ps me imagino que seria algo asi:
To love and to want - Amar y Querer

Bueno yo creo que si no? espero te sirve...

Adiositooo¡¡ Besillos...¡

2007-01-05 22:22:50 · answer #10 · answered by Kelp¡e 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers