Me parece que tienen que ser uno demasiado ignorante para usar anglicismos innecesarios (to acess) cuando en español existe ACCEDER que hasta suena más bonito y no sólo eso, la gente hasta le inventó a 'accesar' la conjugación completa /que yo accesase ...
2007-01-04
04:55:37
·
25 respuestas
·
pregunta de
PetitGio
3
en
Sociedad y cultura
➔ Idiomas
Accesar ciertamente no es muy usado en España yo vivo en Costa Rica y me parece que el Español Latinoamericano es más vulnerable a los anglicismos claro está porque la gente así lo permite. Y sí, cada vez son más las personas que utilizan el susodicho verbo.
2007-01-04
05:12:43 ·
update #1
Son anglisismos que, sobretodo los latinos, tenemos muy arraigados pero ESTA MAL DICHO, es como decir "ofertar" en lugar de ofrecer, las palabras raices en estos, y muchos otros casos, son los sustantivos que al realizar la acción se hacen verbos y de ahi se conjugan
acceso---- acceder (y NO se puede regresar a accesar)
oferta------- ofrecer y no ofertar
Te recuerdo que aunque la gente sepa leer "no sabe hacerlo", por ejempl el caso de la palabra Ícono que por ningun lado lleva acento ortográfico ya que de sonar así sería una palabra esdrújula (con acento ortográfico enla antepenúltima sílaba) cuando en realidad es iCOno, palabra grave sin acento ortográfico por llevar la sílaba tónica en la penúltima sílaba y terminar en vocal. Sin embargo el uso y la costumbre dan como resultado que sean aceptadas nuevas palabras en las lenguas, tal como sucedió en los 90`s cuando los mexicanos aportamos una gran cantidad de palabras a los diccionarios de la lengua española. Me queda claro que la lengua es una materia que es completamente dinámica y que evoluciona cada día (tienes el caso del idioma francés) pero yo creo que los medios de comunicación como el internet y los mensajes escritos por teléfono celular han desvirtuado las reglas de un idioma tan hermoso como es el español. Dice mi papá que a "escribir solo se aprende leyendo" y esto de leer no es una práctica común en el mundo.
2007-01-04 06:14:24
·
answer #1
·
answered by MONA 2
·
1⤊
0⤋
Será que no tienen acceso a la educación.
2007-01-04 13:42:12
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
acceder:
1. ‘Consentir en lo que alguien solicita o propone’, ‘entrar a un lugar’ y ‘alcanzar o tener acceso a algo inmaterial’. Es intransitivo y se construye con un complemento con a: «Cantillo accedió a encabezar una rebelión» (Proceso [Méx.] 29.12.96); «En el boleto figurará el sector al que se podrá acceder» (Tiempos [Bol.] 4.3.97). En ningún caso debe suprimirse la preposición: «Corea del Sur accedió dar a Estados Unidos la oportunidad» (NHerald [EE. UU.] 21.4.97); debió decirse accedió a dar.
2. En gran parte de América, especialmente en México y el área centroamericana, se ha extendido el uso del verbo transitivo accesar (del ingl. to access) con el sentido de ‘acceder [a información o datos contenidos en un sistema informático]’: «El lector puede accesarla [la información] mediante un buscador que funciona con palabras claves» (Nación [C. Rica] 7.4.97). Se trata de un anglicismo innecesario, que debe sustituirse por el verbo intransitivo español acceder: El lector puede acceder a la información mediante...
Un saludo.
2007-01-04 13:33:46
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Ve vos, por la mismita razón que gran cantidad de periodistas insisten en decir AIROPUERTO siendo lo correcto A E R O P U E R T O. Esa Real Academia es un caso. Y los periodistas la han terminado de fregar, amolar, acabar.
2007-01-04 13:09:23
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Las lenguas cambian de continuo, y lo hacen de modo especial en su componente léxico. Por ello los diccionarios nunca están terminados: son una obra viva que se esfuerza en reflejar la evolución registrando nuevas formas y atendiendo a las mutaciones de significado.
2007-01-04 17:08:17
·
answer #5
·
answered by keseru 1
·
0⤊
0⤋
Hola ¿Como te va, amigo?.
En España siempre utilizamos "acceder" Gracias por enseñarme cosa distintas.
Un Abrazo. ^5 ;-)
2007-01-04 14:20:22
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Accesar se emplea más en Méjico por ejemplo que no en España, por la mayor probabilidad para adoptar anglicismos allí. En España la Real Academia de la Lengua ha terminado por aceptar acceder con el mismo significado que "to access", pero hace años nuestro acceder solamente significaba "dar razón o consentir". O sea se podía decir "Ya que insistes, accedo a casarme contigo", por ejemplo, pero no "Mediante un golpe de estado el general accedió al poder" (en lugar de ello se decía "logró el poder", o "tuvo acceso al poder"). Pero a base de que los periodistas empleaban el anglicismo en este último sentido (influencia de las traducciones casi literales de agencias americanas), se terminó imponiendo también esta acepción.
Qué le vamos a hacer. Si mucha gente habla mal, al final la Academia termina por rendirse.
2007-01-04 13:41:55
·
answer #7
·
answered by Jano 5
·
0⤊
0⤋
Te juro que, afortunadamente, es la primera vez que lo veo.
2007-01-04 13:12:08
·
answer #8
·
answered by Da Vinci 7
·
0⤊
0⤋
Es cierto, mucha gente usa accesar, probablemente por la asociación que hay entre la palabra inglés access, y la facilidad de los hispanohablantes de incorporarlo al idioma habitual. Tu pregunta nos trae a conciencia que debemos mantener el idioma tal y como es.
2007-01-04 13:11:34
·
answer #9
·
answered by Jose 3
·
0⤊
0⤋
nunca he oido a nadie decir accesar.
2007-01-04 13:04:41
·
answer #10
·
answered by VLGS 2
·
0⤊
0⤋