其實打波落「西」,係咪來自side spin 呢?
side spin:
(1) horizontal spinning motion given to a ball.
(2) spin given to the cue ball in snooker and billiards by hitting it on one side, not centrally.
希望大家比d意見。
2007-01-04 08:28:37 · 2 個解答 · 發問者 kelman 7 in 社會與文化 ➔ 語言
New Oxford Dictionary of English
2007-01-04 08:29:24 · update #1
其他證據:
越位 (upside) 又叫做 up 西。
2007-01-04 08:35:19 · update #2
我覺得ok wor,解得通wor。既然係音譯詞,o甘樣約定俗成用「西」字已經得,即如「巴士」、「的士」o甘樣。
另外有d人用個「篩」字,我覺得有d問題,因為個「篩」字只有過濾、挑選ge意思。
2007-01-04 13:40:16 · answer #1 · answered by Gatsby 3 · 0⤊ 0⤋
無错,由于粤語沒有合適詞去形容side spin呢種落咗西嘅踢球法,而國語嘅左旋球右旋球用廣東話說出來太過論盡撬口所以跟原文side spin嘅西音而創出一粵語形容詞"西",此西在妨间更有多用如:而家的小巴好快轉灣時會两邊西、佢係咁衝過來我被佢撞到西埋一邊。足見此形容踢球嘅專用詞亦漸溶入尋常口語里。
2007-01-04 10:47:49 · answer #2 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋