English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

you were leaving me
could not see to see
whole cotton whole cotton ears

2007-01-03 03:44:59 · 11 respostas · perguntado por adriel 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

11 respostas

você estava me deixando
não pôde ver por ver
algodão inteiro.. orelhas de algodão inteiras

2007-01-03 04:17:27 · answer #1 · answered by . 6 · 0 0

Acho que não é pra ser literal, né?
Vamos lá:
Linha 1: "Você me abandonou"
Linha 2: "Não poderia ver pra crer"
... A última linha me parece ser "Todo algodão, todo cotonete..." ; )))

2007-01-03 04:23:59 · answer #2 · answered by Clio 5 · 1 0

Traduzindo:

Você deixava-me

Não podia ver por ver

Toda de algodão, orelhas todas de algodão...

By Renato Russo:

Bem, eu sou um coração antigo

Bem, aqui estamos nós, simplesmente caindo aos pedaços.

Toda de algodão, orelhas todas de algodão

Acho que é isso...Não sei porque a tradução ficou tão diferente do que realmente é...

2007-01-04 08:10:28 · answer #3 · answered by Morena 2 · 0 0

HAHUAUHHUAHUAUHHUAUHAHUAUHHUAHUAUHHUAHUAUHA
Orelhas de algodão, que ***** é essa?? Onde arrumou essas frases estúpidas? Me fala pra eu nunca cruzar com elas, pls!

2007-01-03 22:14:35 · answer #4 · answered by Sophia 3 · 0 0

Aonde vc pegou estas frases? Elas nem faz sentido.

2007-01-03 20:21:40 · answer #5 · answered by ograndetyler 3 · 0 0

Voce estava me deixando.
Não poderia ver para ver.
Todas de algodão, orelhas todas de algodão.

Mas que frases estranhas...sorry

bte

2007-01-03 12:41:13 · answer #6 · answered by Jenny Jen 4 · 0 0

Primeira: Você ia me abandonar
Essa segunda soa-me sem sentido.
A terceira deve ser uma expressão idiomática. Eu não compreendo, sorry. (completo algodão, completas orelhas de algodão... ao pé da letra ficou bem sem sentido).

2007-01-03 07:27:41 · answer #7 · answered by Alyson Vilela 6 · 0 0

São versos da música "Cathedral", gravada por Renato Russo

You were leaving me = você estava me abandonando (deixando)
could not see to see = você poderia não ver para ver
whole cotton, whole cotton ears = ouvidos totalmente de algodão

2007-01-03 06:11:36 · answer #8 · answered by cidadão alagoano 7 · 0 0

Frase 1 :

Você estava me deixando (abandonando)

Frase 2:

Não pôde enxergar para ver...

Frase 3:

Toda de algodão, orelhas todas de algodão

2007-01-03 03:57:09 · answer #9 · answered by mpdalles 2 · 0 0

você estava me deixando
não pôde ver para ver
algodão inteiro orelhas de algodão inteiras

2007-01-03 03:55:38 · answer #10 · answered by Wellington 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers