Na verdade, todos os exemplos que você deu são de línguas que possuem um tronco comum. O francês, inglês, espanhol, alemão, português são línguas do tronco indo-europeu. Um dia, todas elas provavelmente foram uma língua só. Além disso, as culturas se influenciam, principalmente em países próximos.
De qualquer forma, esse fenômeno não acontece no mundo todo o tempo todo. Se você pegar uma língua de tronco diferente, verá que as coisas mudam. Vou pegar exemplos de línguas indo-européias e depois compará-las com o japonês:
Ambulância:
Inglês: ambulance
Francês: ambulance
Italiano: ambulanza
Espanhol: ambulanza
Japonês: kyukyusha
Polícia mesmo, se não me engano, em japonês é keisatsu.
Cômico:
Alemão: komisch
Inglês: comic
Francês: comique
Italiano: comico
Espanhol: cómico
Japonês: tanoshii
Então, você pode dizer que há semelhanças assim no mundo indo-europeu. Nas língua semíticas, ocorre a mesma coisa, mas são semelhanças entre o árabe, o hebraico etc, mas não com o português ou o inglês.
De qualquer forma, há influências entre as línguas que criam algumas semelhanças de qualquer forma. Em japonês existem palavras do português (pan = pão), do inglês (purezento = present) etc. Mas aí não tem a ver com o tronco comum, mas com influências. De qualquer forma, o que contempla sua pergunta tem a ver com línguas de tronco comum.
2007-01-03 07:36:31
·
answer #1
·
answered by Alyson Vilela 6
·
1⤊
0⤋
Muitas delas derivam de uma mesma língua-mãe.
No entanto, nem todas as palavras iguais nos idiomas, têm o mesmo significado!
2007-01-03 09:55:38
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Porque depende da língua base da qual as outras se originaram, o latim serviu de base para uma grande parte de idiomas no mundo inteiro,daí os radicais serem os mesmos. As línguas árabes também contribuíram muito com a formação idiomática de outras regiões especialmente com o avanço dos mouros por grande parte do mundo conhecido da época, temos como exemplo praticamente todas as palavras que começam por - al - alfinete,almofada,alcatéia,etc... que nos vêm desta influência. Um abraço!
2007-01-03 08:05:20
·
answer #3
·
answered by ◘ Ysis ◘ 7
·
0⤊
0⤋
Porque original da mesma língua, o Latim... mas vá ver se no Japão se escreve polícia assim, não vai ter nada haver com essas palavras, porque a língua deles nada tem haver com o latim...
2007-01-03 08:03:07
·
answer #4
·
answered by . 6
·
0⤊
0⤋
Pq. na história da evolução das línguas, muitas são derivadas de outras... como a nossa, do Português; que por sua vez é derivada do latim... e assim por diante...
2007-01-03 07:59:41
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Bem nossa língua vem do latim e muitas outras também por isso as vezes algumas palavras se parecem um pouco.
2007-01-03 08:23:21
·
answer #6
·
answered by hugomaximodiniz 1
·
0⤊
1⤋
por terem preaticamente o mesmo significado?
2007-01-03 08:00:55
·
answer #7
·
answered by NONAME 3
·
0⤊
1⤋
Contudo, muitas palavras (cognatos) têm escritas iguais, mas sentidos diferentes.
2007-01-03 07:57:17
·
answer #8
·
answered by Enciclopédia 3
·
0⤊
1⤋